| Oh, acredite, eu sou unicamente qualificada para gerir qualquer tipo de pressão. | Open Subtitles | أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة للتحكم بأي نوع من الضغوطات |
| Mas devo avisá-la que é muito qualificada para o trabalho. | Open Subtitles | بمليون ونص معروف ,اريد ان اطمئنك انك ستكوني مؤهلة |
| É estranho que pense que sou qualificada para todos estes trabalhos? | Open Subtitles | إنه لغريب أعتقادي بأنني مؤهلة للقيام بكل هذه الأعمال حرفياً؟ |
| Neste hospital, existe uma pessoa qualificada para fornecer anestesia, e é qualificada porque tem 12, talvez 18 meses de treino com anestesia. | TED | في هذا المستشفى، يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير، وهي مؤهلة لأنها أمضت 12 أو 18 شهرا في التدريب على التخدير. |
| Ontem conheci uma medica inteligente e qualificada, que foi completamente enganada, e caiu na armadilha do alvo. | Open Subtitles | بالأمس .. ألتقيت بطبيبة ذكية و ذات كفاءة عالية و التي أنزلقت في منحدر خطير |
| Pelo que preciso de ajuda qualificada... para tomar nota e documentar cada prova do sobrenatural que encontrar. | Open Subtitles | لذا يجب أن يكون عندي مساعدة مؤهلة خصيصاً لتسجيل الملاحظات وتوثق أي دليل لعالم ماوراء الطبيعة الذي قد أجدة |
| - Sou qualificada para isso. - Não posso deixá-la fazer a autópsia. | Open Subtitles | أنا مؤهلة تماما لا ، لا أستطيع أن أترككم تقومون بعملية التشريح |
| Ela ainda fica preocupada com essa história de "saiu da faculdade não está qualificada". | Open Subtitles | إنها لاتزال قلقة بشأن مسألة ترك الجامعة , وأنها ليست مؤهلة |
| Ela não é qualificada para ser minha superior. É por isso que tudo tem estado tão bagunçado por aqui. | Open Subtitles | إنها ليست مؤهلة لتكون رئيستي لهذا كانت كل الأمور غير مستقرة اليوم |
| Era óbvio que o marinheiro MacDonald estava perturbado, mas eu não estava qualificada. | Open Subtitles | ، البحار ماكدونالد كان غامضا ومشوشا . لكني لست مؤهلة للتحدث معه |
| E sou tão qualificada como qualquer interno neste andar. | Open Subtitles | وأنا مؤهلة مثلي مثل أي طبيب امتياز في هذا القسم |
| Ela, sim, ela é qualificada para operar máquinas perigosas. Tu não és. | Open Subtitles | , نعم, هي مؤهلة لتشغيل الآلة الخطرة, أنت لا |
| Sou mais do que qualificada para ser Chefe de Equipa. | Open Subtitles | أنا مركزة و محترمة وأنا أنا أكثر من مؤهلة كي أكون رئيسة المشرفين |
| Eu duvidava muito. Mas, meu Deus, ela era qualificada. | Open Subtitles | أشك جداً فى ذلك و لكن, يا آلهى, لقد كانت مؤهلة جداً |
| Uma ocupação para que muita gente se sente bem qualificada, pelo temperamento e prática. | Open Subtitles | يرى البعض أنى سأصبح مؤهل لتلك المهنة بالتدريب و التعوّد |
| Falaremos com outras pessoas e contratamos a mais qualificada, está bem? | Open Subtitles | كما تعلمون، نتحدث مع المزيد من الناس لنرى من هو مؤهل أكثر، إتفقنا؟ |
| Precisam dum tradutor de Anciao. Sou a pessoa mais qualificada no planeta. | Open Subtitles | إنهم يحتاجون لمن يترجم اللغة القديمة، أنا الأكثر كفاءة |
| Talvez possa decidir se me encontro suficientemente qualificada para o fazer. | Open Subtitles | ربما لتقرر ما اذا كنت مؤهله لهذا بطريقه كافيه |
| Sim, sou a pessoas mais qualificada para a posição. | Open Subtitles | نعم, أنا الشخص الأكثر تأهيلاً لهذا المنصب |
| Lamento, mas precisamos de uma pessoa mais qualificada. | Open Subtitles | آسف، لكن نحن نبحث عن شخص حاصل على مؤهلات عليا |
| - Desculpe? Eu tenho a certeza que sou a mais qualificada para o lugar. | Open Subtitles | أن مؤمنه أننى الأكثر تأهيلا لهذه الوظيفه |
| Acho que tinha medo de nos tornarmos em ícones involuntários para o processo de se apaixonar, uma situação para a qual eu não me sentia minimamente qualificada. | TED | أعتقد بأنني كنت مُتخوّفة من أن نُصبح رموزا مقصودة لعملية الوقوع في الحب، وهي مكانة لا أعتقد بأنني مُؤهلة لها. |
| O Billy disse que há um problema com a minha nomeação, e que és a única qualificada a dizer-me o que é. | Open Subtitles | بيلي أخبرني أن ثمة مشكلة في ترشيحي وأنتِ الوحيدة المؤهلة لإخباري عنها |
| Suponho que isso significa que estou mais qualificada. | Open Subtitles | أعتقد أنا هذا يعني أنيّ أكثر تأهيلًا |