Mas a verdade é que, quando me deixaste, foi o dia mais triste da minha vida. | Open Subtitles | حول "سان فرانسيسكو" و انفصالنا لكن الحقيقة هي : حين تركتني |
Chloe, quando me deixaste, fiquei devastado. | Open Subtitles | -كلوي) ، حين تركتني حزنت بشدة) |
quando me deixaste, pensei que não conseguia criá-lo sozinha. | Open Subtitles | عندما تركتني لم أعتقد أنّه باستطاعتي تربيته لوحدي |
quando me deixaste por aquele gajo, o Greg, isso mudou-me. | Open Subtitles | عندما تركتني من اجل ذلك الشاب غريغ .. ذلك غيرني |
Quero dizer, olha o que aconteceu neste lugar, quando me deixaste sozinho. | Open Subtitles | أنظري مالذي حدث لهذا المكان عندما تركتني لوحدي |
quando me deixaste com a minha mãe, arranjaste outra família e nunca olhaste para trás? | Open Subtitles | عندما تركتني مع والدتي وحصلت على عائلة اخرى ، لم تنظر ابدا للخلف ؟ |
quando me deixaste ao pé deles, eu rezei. Rezei e Deus ouviu-me. | Open Subtitles | عندما تركتني لهم لقد دعوت إلى الله و دعوت إلى أن إستجاب الله لي |
Pensava que odiava-te quando me deixaste com o Minos, mas percebi que odiava ainda mais estar separada de ti. | Open Subtitles | كنت أعتقد بأني أكرهك عندما تركتني مع ماينوس ولكني استنتجت |
Sim, quando me deixaste, no bar. | Open Subtitles | حسنا , عندما تركتني في الحانة. |
- Foi o que fizeste quando me deixaste. | Open Subtitles | هذا ما فعلته بي عندما تركتني |