ويكيبيديا

    "que a vida é" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن الحياة
        
    • أنّ الحياة
        
    • ان الحياة
        
    • بأن الحياة
        
    • بأنّ الحياة
        
    Se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. TED حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك.
    Dizem que a vida é o que acontece, enquanto fazemos outros planos. Open Subtitles يقولون أن الحياة هي الأمور التي تحدث عند انشغالك بالتخطيط لغيرها
    O que importa é lembrarmo-nos de que a vida é curta. Open Subtitles لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة.
    O meu encontro com a morte e isto do Némesis fez-me perceber que a vida é curta e o destino é cruel. Open Subtitles لقائي مع الموت ووجود نيميسيس جعلني أدرك أنّ الحياة قصيرة
    E alguns escolhem o caminho errado, é só. Dizem que a vida é dura. Open Subtitles وبعض الناس يقومون بإختيار سيئ ذلك كل شيء انهم يقولون ان الحياة صعبة
    Assim, no meu trabalho, oiço que a vida é difícil, as relações estão cheias de risco. TED إذن في عملي، أسمع بأن الحياة صعبة، العلاقات مليئة بالمخاطر.
    Olha, recebi uma abanadela, e apercebi-me de que a vida é demasiado curta para perder tempo a fazer algo que não quero mesmo fazer. Open Subtitles لقد ظهر لي نداء داخلي، جعلني أدرك بأنّ الحياة قصيرة جداً لأضيِّعها على العمل بما لا أريده
    Foi uma luta difícil, revigorante, pois só quem sentiu a morte tão perto saberá verdadeiramente que a vida é valiosa. Open Subtitles كان أمراً صعباً، إنها معركة لنحظى بحياة جديدة، ـو ذاتمرةلقد رأيتُالموتقريباً.. ـ حينها سنعرف حقاً أن الحياة عزيـّزة.
    Afinal de contas acho que a vida é um pouco imprevisível. Open Subtitles أعتقد أن الحياة لا يمكن التنبؤ بها بعد كل ذلك
    Se aprendi alguma coisa no ano passado, é que a vida é muito curta para não vivê-la. Open Subtitles إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها.
    Quanto a mim, penso que a vida é uma consequência natural da crescente complexidade da matéria, ao longo do tempo. TED وأنا شخصياً ، أعتقد ، أن الحياة نتاج نموٍ طبيعي من التعقيد المتزايد لتفاعل المادة بمرور الزمن.
    Estou aqui para lembrar a todos de que a vida é uma lição sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. TED أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة.
    Vocês já perceberam que a vida é um sonho e não é real sem isso? TED هل تعرف أن الحياة هي مجرد حلم وخيال بدونه؟
    Perder o Lil Saint não te fez ver que a vida é muito curta para tudo isso? Open Subtitles ألم يجعلك فقدان ليل سانت تدرك أن الحياة قصيرة للغاية لكلّ هذا؟
    Acredito que a vida é para os vivos. Não acha o mesmo? Open Subtitles أظنُّ أنّ الحياة جُعِلت لكي نعيشها أليس كذلك؟
    Só um tipo que pode morrer hoje, a perceber que a vida é curta. Open Subtitles مُجرّد رجل قد يموت الليلة مُدركاً أنّ الحياة قصيرة.
    Estás a olhar pelo lado mau. Eu também, mas estou a aprender que a vida é uma mistura do bem e do mal. Open Subtitles وكذلك أنا، لكنّي أتعلّم أنّ الحياة عبارة عن خليط من الجيّد والسيء معاً.
    O meu pai ensinou-me que a vida é simples e que a compaixão surge daí. Open Subtitles والدي علمني ان الحياة البسيطة والتعاطف هو التالي
    A Sally tinha dito que a vida é uma série de partidas e chegadas. Open Subtitles لقد قالت سالى ان الحياة مجموعة من الوصول و الرحيل
    Imagine que a vida é um ringue de boxe e a infelicidade é o seu adversário. Open Subtitles تخيلي ان الحياة حلبة ملاكمة و الحزن هو خصمك
    É difícil atingir um equilíbrio, dizer a um miúdo que a vida é injusta, mas ainda assim inculcar nele a ideia de que as suas escolhas contam. TED من الصعوبة كشف ذلك التوازن، لتخبر طفلاً بأن الحياة ليست عادلة، لكن أيضاً إدراك وغرس حقيقة ذلك فيهم وأن خياراتهم تهم.
    A minha questão é: ele não dizia que a vida é como o futebol? Open Subtitles الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها ما أقصده هو، ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد