Se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. | TED | حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك. |
Dizem que a vida é o que acontece, enquanto fazemos outros planos. | Open Subtitles | يقولون أن الحياة هي الأمور التي تحدث عند انشغالك بالتخطيط لغيرها |
O que importa é lembrarmo-nos de que a vida é curta. | Open Subtitles | لكن ما هو مهم هو أن نتذكر أن الحياة قصيرة. |
O meu encontro com a morte e isto do Némesis fez-me perceber que a vida é curta e o destino é cruel. | Open Subtitles | لقائي مع الموت ووجود نيميسيس جعلني أدرك أنّ الحياة قصيرة |
E alguns escolhem o caminho errado, é só. Dizem que a vida é dura. | Open Subtitles | وبعض الناس يقومون بإختيار سيئ ذلك كل شيء انهم يقولون ان الحياة صعبة |
Assim, no meu trabalho, oiço que a vida é difícil, as relações estão cheias de risco. | TED | إذن في عملي، أسمع بأن الحياة صعبة، العلاقات مليئة بالمخاطر. |
Olha, recebi uma abanadela, e apercebi-me de que a vida é demasiado curta para perder tempo a fazer algo que não quero mesmo fazer. | Open Subtitles | لقد ظهر لي نداء داخلي، جعلني أدرك بأنّ الحياة قصيرة جداً لأضيِّعها على العمل بما لا أريده |
Foi uma luta difícil, revigorante, pois só quem sentiu a morte tão perto saberá verdadeiramente que a vida é valiosa. | Open Subtitles | كان أمراً صعباً، إنها معركة لنحظى بحياة جديدة، ـو ذاتمرةلقد رأيتُالموتقريباً.. ـ حينها سنعرف حقاً أن الحياة عزيـّزة. |
Afinal de contas acho que a vida é um pouco imprevisível. | Open Subtitles | أعتقد أن الحياة لا يمكن التنبؤ بها بعد كل ذلك |
Se aprendi alguma coisa no ano passado, é que a vida é muito curta para não vivê-la. | Open Subtitles | إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها. |
Quanto a mim, penso que a vida é uma consequência natural da crescente complexidade da matéria, ao longo do tempo. | TED | وأنا شخصياً ، أعتقد ، أن الحياة نتاج نموٍ طبيعي من التعقيد المتزايد لتفاعل المادة بمرور الزمن. |
Estou aqui para lembrar a todos de que a vida é uma lição sobre encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem. | TED | أنا هنا لأذكرنا جميعاً أن الحياة مجرد درس لإيجاد التوازن بين الخوف والشجاعة. |
Vocês já perceberam que a vida é um sonho e não é real sem isso? | TED | هل تعرف أن الحياة هي مجرد حلم وخيال بدونه؟ |
Perder o Lil Saint não te fez ver que a vida é muito curta para tudo isso? | Open Subtitles | ألم يجعلك فقدان ليل سانت تدرك أن الحياة قصيرة للغاية لكلّ هذا؟ |
Acredito que a vida é para os vivos. Não acha o mesmo? | Open Subtitles | أظنُّ أنّ الحياة جُعِلت لكي نعيشها أليس كذلك؟ |
Só um tipo que pode morrer hoje, a perceber que a vida é curta. | Open Subtitles | مُجرّد رجل قد يموت الليلة مُدركاً أنّ الحياة قصيرة. |
Estás a olhar pelo lado mau. Eu também, mas estou a aprender que a vida é uma mistura do bem e do mal. | Open Subtitles | وكذلك أنا، لكنّي أتعلّم أنّ الحياة عبارة عن خليط من الجيّد والسيء معاً. |
O meu pai ensinou-me que a vida é simples e que a compaixão surge daí. | Open Subtitles | والدي علمني ان الحياة البسيطة والتعاطف هو التالي |
A Sally tinha dito que a vida é uma série de partidas e chegadas. | Open Subtitles | لقد قالت سالى ان الحياة مجموعة من الوصول و الرحيل |
Imagine que a vida é um ringue de boxe e a infelicidade é o seu adversário. | Open Subtitles | تخيلي ان الحياة حلبة ملاكمة و الحزن هو خصمك |
É difícil atingir um equilíbrio, dizer a um miúdo que a vida é injusta, mas ainda assim inculcar nele a ideia de que as suas escolhas contam. | TED | من الصعوبة كشف ذلك التوازن، لتخبر طفلاً بأن الحياة ليست عادلة، لكن أيضاً إدراك وغرس حقيقة ذلك فيهم وأن خياراتهم تهم. |
A minha questão é: ele não dizia que a vida é como o futebol? | Open Subtitles | الأمر واضح من الطريقة التي تتصرفين بها ما أقصده هو، ألم يكن والدكِ دوماً يردد بأنّ الحياة مثل كرة القدم؟ |