Não podemos deixar as nossas filhas verem o que alimenta a vida. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية ما الذي يغذي الحياة. |
Os cientistas estão a descobrir que os detritos são uma enorme e surpreendente fonte de energia, que alimenta a maior parte dos ecossistemas. | TED | العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية. |
É uma corrente em cadeia que alimenta através de 4 caixas de junção ao longo do navio. | Open Subtitles | إنه سلك أقحواني يغذي أربعة صناديق محول عبر الغواصة |
De volta à corrente que alimenta o oceano que alimenta a corrente. A Seis... | Open Subtitles | العودة للمجرى الذى يُغذى المحيط الذى يغذى الجدول |
A barragem em Beit Zait, acima da cidade, liberta a água que alimenta os aquíferos, aqui. | Open Subtitles | {\ an8}(بيت زايت) = قرية تبعد 7 كيلومترات غرب القُدس تم إنشاؤها سنة 1949 بواسطة يهود مهاجريين من يوغسلافيا والمجر بأعلى المدينة الذى يُمرور الماء الذى يُغذى هذه الطبقات الحجرية التى تحبس الماء أسفلها |
Estou farta deste hospital que alimenta o seu monstruoso ego. | Open Subtitles | لقد سئمت من هذا المستشفى التي تغذي غرورك المتوحش |
Nick, eu tolero certas coisas e acredita que conheço a natureza do negócio que alimenta a vila. | Open Subtitles | كما تعلم يانيك إني أتحمل أشياء معينه وصدقني فإني أعرف أن ذلك ليست بطباع عملكم التي تغذي البلده؟ |
Esta é a artéria que alimenta o tumor, e acelera o crescimento. | Open Subtitles | هو الشريان الذي يغذي الورم. ويسرع عملية النمو. |
Posso ver a artéria que alimenta o aneurisma. | Open Subtitles | يمكنني رؤية الشريان الذي يغذي الأوعية الدموية |
É isto que alimenta o fogo, extingue até o mais pequeno vislumbre de bondade e compaixão. | Open Subtitles | وهذا الشيء هو ما يغذي نارهم تدمّر بصيص العطف والرحمة لديهم حتّى |
As minhas filhas são a minha felicidade, o meu mundo. Mas os vossos filhos não têm de ser o combustível que alimenta o zumbido, o sítio onde a vida nos sabe melhor. | TED | أطفالي هم مكاني السعيد، انهم عالمي، ليس بالضرورة كون أطفالك هم الوقود الذي يغذي طنينك، أو المكان الذي تحس فيه بالراحة وليس العكس، |
- Preciso da conduta que alimenta os tanques. | Open Subtitles | أين أقرب خط انابيب يغذي هذه الخزانات؟ |
As trutas Clark de Yellowstone reúnem-se na desembocadura de um riacho que alimenta o lago. | Open Subtitles | "أسماك "سلمون يلوستون تتجمع في مصب القناة التي تغذي البحيرة |
Esteve no celeiro com a ruiva que alimenta as cabras. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}كان في الإسطبل {\pos(192,220)}مع حمراء الشعر التي تغذي الماعز |