ويكيبيديا

    "que alimenta" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يغذي
        
    • الذى يُغذى
        
    • التي تغذي
        
    Não podemos deixar as nossas filhas verem o que alimenta a vida. Open Subtitles ‫لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية‬ ‫ما الذي يغذي الحياة. ‬
    Os cientistas estão a descobrir que os detritos são uma enorme e surpreendente fonte de energia, que alimenta a maior parte dos ecossistemas. TED العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية.
    É uma corrente em cadeia que alimenta através de 4 caixas de junção ao longo do navio. Open Subtitles إنه سلك أقحواني يغذي أربعة صناديق محول عبر الغواصة
    De volta à corrente que alimenta o oceano que alimenta a corrente. A Seis... Open Subtitles العودة للمجرى الذى يُغذى المحيط الذى يغذى الجدول
    A barragem em Beit Zait, acima da cidade, liberta a água que alimenta os aquíferos, aqui. Open Subtitles {\ an8}(بيت زايت) = قرية تبعد 7 كيلومترات غرب القُدس تم إنشاؤها سنة 1949 بواسطة يهود مهاجريين من يوغسلافيا والمجر بأعلى المدينة الذى يُمرور الماء الذى يُغذى هذه الطبقات الحجرية التى تحبس الماء أسفلها
    Estou farta deste hospital que alimenta o seu monstruoso ego. Open Subtitles لقد سئمت من هذا المستشفى التي تغذي غرورك المتوحش
    Nick, eu tolero certas coisas e acredita que conheço a natureza do negócio que alimenta a vila. Open Subtitles كما تعلم يانيك إني أتحمل أشياء معينه وصدقني فإني أعرف أن ذلك ليست بطباع عملكم التي تغذي البلده؟
    Esta é a artéria que alimenta o tumor, e acelera o crescimento. Open Subtitles هو الشريان الذي يغذي الورم. ويسرع عملية النمو.
    Posso ver a artéria que alimenta o aneurisma. Open Subtitles يمكنني رؤية الشريان الذي يغذي الأوعية الدموية
    É isto que alimenta o fogo, extingue até o mais pequeno vislumbre de bondade e compaixão. Open Subtitles وهذا الشيء هو ما يغذي نارهم تدمّر بصيص العطف والرحمة لديهم حتّى
    As minhas filhas são a minha felicidade, o meu mundo. Mas os vossos filhos não têm de ser o combustível que alimenta o zumbido, o sítio onde a vida nos sabe melhor. TED أطفالي هم مكاني السعيد، انهم عالمي، ليس بالضرورة كون أطفالك هم الوقود الذي يغذي طنينك، أو المكان الذي تحس فيه بالراحة وليس العكس،
    - Preciso da conduta que alimenta os tanques. Open Subtitles أين أقرب خط انابيب يغذي هذه الخزانات؟
    As trutas Clark de Yellowstone reúnem-se na desembocadura de um riacho que alimenta o lago. Open Subtitles "أسماك "سلمون يلوستون تتجمع في مصب القناة التي تغذي البحيرة
    Esteve no celeiro com a ruiva que alimenta as cabras. Open Subtitles {\pos(192,220)}كان في الإسطبل {\pos(192,220)}مع حمراء الشعر التي تغذي الماعز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد