Foi aí que começou a minha viagem pela inovação. | TED | كانت تلك هي اللحظة التي بدأت فيها رحلتي مع الإبتكار. |
E é aqui que acho que podemos aprender muito com a Davinia, que começou a agir como cidadã do mundo em 2012. | TED | هنا تحديدا أؤمن أننا نستطيع التعلم كثيرا من دافينيا. التي بدأت في العمل كمواطنة عالمية منذ 2012 |
Desde que começou a ver o Programa da Quinta Feliz, que ele tem andado quieto. | Open Subtitles | لا عليك .. منذ أن بدأ برنامج مزرعة جولي .. اصبح منذهلاً |
Há muito tempo que não trabalho para Jerry... não desde que começou a construir esses apartamentos de luxo. | Open Subtitles | ما أخبارك فأنا لم أعمل مع جيرى منذ وقت طويل منذ أن بدأ فى بناء الشقق الفخمة |
Confrontada com as provas, ficou tão desiludida com a nossa liderança que começou a fazer greve em frente ao parlamento sueco. | TED | ومتواجه مع الأدلة شعرت بخيبة أمل كبيرة في قيادتها أنها بدأت ضرب أمام البرلمان السويدي |
Na mesma altura em que começou a tomar aqueles duches demorados... e a aliviar a sua ansiedade de uma forma mais directa. | Open Subtitles | بالتمام حول ذلك الوقت الذي بدأ فيه بأخذ تلك الاستحممات الطويلة,وأنت تعلم,ويخفف من ضغوطه بطريقة مباشرة فعالة |
É tão doloroso dar de mamar ao Stewie desde que começou a ter dentes. | Open Subtitles | الرضاعة أصبحت مؤلمة جداً منذ أن بدأت أسنان ستوي بالنمو |
Mas, acho que começou a me... conhecer finalmente. | Open Subtitles | لكن على الأقل أنا أعتقد هي بدأت تعرفنى الأن |
um espantoso marionetista dos anos 20, que começou a fazer coisas mais elaboradas. | TED | لاعبة دمى كانت رائعة في العشرينات، و التي بدأت عمل أشياء أكثر تفصيلا. أصبحتُ مهتما بالدمى، |
..e feia bruxa que começou a contar uma histórias de que eu.. | Open Subtitles | كالساحرة الشريرة التي بدأت تنشر حكايات سيئة |
Estou de olho naquela ruiva quente que começou a trabalhar lá. | Open Subtitles | أتعرف، أنا أعوّل على تلك الصهباء المُثيرة الجديدة التي بدأت العمل هناك مُؤخراً. |
Estou de olho naquela ruiva quente que começou a trabalhar lá. | Open Subtitles | أتعرف، أنا أعوّل على تلك الصهباء المُثيرة الجديدة التي بدأت العمل هناك مُؤخراً. |
Foi esse o momento em que começou a competição, entre nós dois. | Open Subtitles | تلك كانت اللحظة التي بدأت به المنافسة بيني وبينك، |
Na verdade, aposto que quase todos aqui já provaram um prato de marisco em qualquer altura, preparado com um indivíduo que começou a vida com um sexo e mudou para outro. | TED | في الحقيقة، أراهنكم أن جميعكم تقريبًا تناول في ما مضى طبقًا من المأكولات البحرية مؤلفًا من أحد الأنواع التي بدأت حياتها كجنسٍ معين ومن ثم تحوّلت إلى جنس آخر. |
Não, ele mudou muito, desde que começou a experiência. | Open Subtitles | كلا، لقد كان مختلفاً تماماً منذ أن بدأ في تلك المحاكمة |
Ele ganhou muito peso desde que começou a trabalhar consigo. | Open Subtitles | لكنه اكتسب الكثير من الوزن منذ أن بدأ العمل لأجلكم |
O miúdo trabalhava imenso... ultrapassou todas as dificuldades para chegar aonde estava, mas, desde que começou a trabalhar naquela empresa era como se... | Open Subtitles | الفتى يعمل بجــد تغلب على كل غريب للوصول الى حيث أصبح ولكن منذ أن بدأ في تلك الشركة |
Tem 11 metros de diâmetro, sabemos que começou a crescer no ano de 1584. | TED | قطره 11 متر، ونحن نعرف أنها بدأت تزايد في العام 1584. |
Perguntei à Naomi se queria substituir o Teddy, e ela riu-se tanto que começou a chorar. | Open Subtitles | لقد سألت نايومي إذا كانت تريد تأتي مكان تيدي ولكنها ضحكت بشدة لدرجة أنها بدأت بالبكاء |
Foi a feia da Springer que começou a descobrir tudo. | Open Subtitles | لقد كان هذا ً جورجون سبرينغر ً الذي بدأ في كشف كل شــيء |
Foi mais ou menos nesta altura que começou a adoecer gente no planeta, na gravação. | Open Subtitles | أنه تقريباً التوقيت الذي بدأ يمرض فيه الناس عليالكوكبوفقاًللتسجيل. |
Preciso que me conte tudo o que viu, desde que começou a segui-lo. | Open Subtitles | أريدك أن تخبريني بكل شيء رأيته منذ أن بدأت التربص به |
Já passaram dois anos desde que começou a investigar a minha empresa. | Open Subtitles | مرت سنتين منذ أن بدأت بالتحقيق فى شركتى |
Não sei por que começou a beber outra vez. | Open Subtitles | انا لا اعرف لماذا هي بدأت هذا مجددا |