ويكيبيديا

    "que descreve" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • التي تصف
        
    • الذي يصف
        
    • التي تصفينها
        
    Porquê a teoria quântica de campos que descreve um Universo com um determinado número de forças e partículas, etc. TED لماذا نظرية الحقل الكموَمي التي تصف الكون بعدد محدد من القوى والجسيمات وما إلى ذلك؟
    A equação original que descreve a força gravitacional entre dois objetos foi escrita por Isaac Newton em 1687. TED المعادلة الأصلية التي تصف قوة الجاذبية بين جسمين كتبها إسحاق نيوتن في عام 1687.
    Mas está aqui a linguagem que descreve como as simetrias interagem. TED لكن لدي هنا اللغة التي تصف كيف تتفاعل التماثلات.
    As ideias para as máquinas de movimento perpétuo violam uma ou mais leis fundamentais da termodinâmica, o ramo da física que descreve a relação entre diferentes formas de energia. TED إن أفكار آلات الحركة الأبدية كلها تخالف قانونًا واحدًا أو أكثر من القوانين الأساسية للديناميكا الحرارية، وهو فرع الفيزياء الذي يصف العلاقة بين الأشكال المختلفة للطاقة.
    Isto relembra-me o paciente que descreve os seus sintomas como sinal de boa saúde. Open Subtitles هذا يذكرني بالمريض الذي يصف أعراضه كإشارة على الصحة الجيدة.
    As mágoas que descreve com tanto fervor, a perda, a dor... Open Subtitles الأوجاع التي تصفينها مع هذه الجدية. الألم، الخسارة، بوضوح إنّكِ لم تعيشها على الإطلاق.
    Era uma teoria bela, simples e elegante que descreve o comportamento das coisas próximas à velocidade da luz. Open Subtitles لقد كانت جميلة، نظرية بسيطة وأنيقة التي تصف سلوك الأشياء القريبة من سرعة الضوء.
    E quando olhou para essa equação, não era outra senão a equação que os cientistas já conheciam há muito e que descreve a força eletromagnética. TED و حالما نظر إلى المعادلة. أدرك أنها لم تكن إلا تلك المعادلة التي عرفها العلماء لفترة طويلة، و التي تصف القوة الكهرومغناطيسية.
    Porque é uma teoria que descreve um universo que é dobrado e curvado por cada lua, cada estrela e cada galáxia do céu. Open Subtitles لأنها النظرية التي تصف الكون بأنه منحني... منحني في الشكل الخارجي قبل كل النجوم والأقمار... وكل مجرة في السماء.
    Uma das previsões surpreendentes da mecânica quântica, olhando apenas para a estrutura dos átomos — a mesma teoria que descreve os transístores — é de não poder haver estrelas no universo que tenham atingido o fim da sua vida com uma massa de 1,4 vezes a massa do Sol. TED أحد هذه التنبؤات التي تنبأت بها نظريات مكانيكا الكم فقط بالنظر إلى تركيب الذرات النظرية نفسها التي تصف الترانزيستور تقول بأنه لا يوجد أي نجم في هذا الكون وصل إلى نهاية حياته و حجمه ، بدقة ، يتجاوز 1.4 ضعف كتلة الشمس
    Porque não o nada? Então isto é um problema, podem crer, em que os físicos pensam muito. Neste momento, eles tendem para a metafísica, digamos, bem, talvez o conjunto de leis que descreve o nosso Universo, seja só um conjunto de leis e descreva uma parte da realidade, mas talvez todos os conjuntos de leis consistentes descrevam outra parte da realidade, e, de facto, todos os mundos físicos possíveis existem realmente, estão todos por aí. TED إذًا هذه مشكلة، صدق أو لا تصدق، تعكس أن الفيزيائيين يفكرون كثيرًا حقًا حولها، وعند هذه النقطة يميلون للميتافيزيقيا، قائلون، حسنًا، ربما مجموعة القوانين التي تصف كوننا، مجرد مجموعة واحدة من القوانين تشرح جانب واحد من الحقيقة، لكن ربما كل مجموعة قوانين مترابطة تصف جزءً آخر من الحقيقة، وفي الواقع كل العوالم المادية الممكنة الموجودة حقًا، جميعها من هناك.
    Mas, se, em vez disso, aceitarmos a investigação empírica mais recente, a ciência real, que descreve os seres humanos corretamente como altamente cooperativos, recíprocos e criaturas intuitivamente morais, então a conclusão lógica é que deve ser a cooperação e não o egoísmo a causa da nossa prosperidade. Não é o nosso próprio interesse mas sim a nossa reciprocidade inerente que é o superpoder económico da humanidade. TED ولكن، بدلاً من ذلك إذا قَبِلنا أحدث الأبحاث التجريبية، والعلوم الحقيقية التي تصف البشر بدِقة بأنهم كائنات شديدة التعاوُن، ويؤمنون بالتبادُلية، بالإضافة إلى حِسِّهم الأخلاقي الموجود فيهم بالفطرة، إذن فمن المنطقي أنه لا بُد أن يكون التعاُون هو سبب ازدهارنا وليست الأنانية، ولا مصالحنا الشخصية، بل التبادُلية المُتأصلة بداخلنا. تلك هي القوة العُظمى للبشرية.
    Se eu fizer um círculo muito concêntrico, ou uma elipse muito concêntrica, ele faz, muito obedientemente, estas linhas espaçadas regularmente, que se aproximam cada vez mais, o que descreve a forma como a gravidade funciona. TED إذا كنت رمي ​​دائرة مركزية جدا ، القطع الناقص أو متحدة المركز ، انها مجرد يجعل بأخلاص هذه الأسطر متباعدة حتى ، التي تحصل على أوثق وأقرب معا ، الذي يصف كيفية عمل الجاذبية.
    que descreve um ato perfeitamente inocente. Open Subtitles ‫الذي يصف في الواقع ‫تصرف بريء تماما
    O terceiro pressuposto e de longe o mais pernicioso, é um modelo comportamental que descreve os seres humanos como "homo economicus," o que, para todos os efeitos, significa que todos somos perfeitamente egoístas, perfeitamente racionais e implacavelmente automaximizadores. TED ثالث فرضية، وهي الأكثر ضررًا حتى الآن، هي النموذج السلوكي الذي يصف البشر بما يُسمَّى "الإنسان الاقتصادي". وهو ما يعني أساسًأ أننا جميعًا أنانيين، وعقلانيين تمامًا، ونُعظّم مصالحنا باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد