E ele disse que ele conhecia um Aditya Shroff que escrevia poesia. | Open Subtitles | ... وقال انه لا يعلم أحد أديتيا شروف الذي كتب الشعر |
Aqui, em Queens, sairá uma pequena matéria num jornaleco... sobre um fã doido... que escrevia cartas para uma mulher solitária. | Open Subtitles | هنا في كوينز، ستكون هناك ورقةصغيرةمكتوببها .. بخصوص معجب مجنون.. الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة.. |
Aqui, em Queens, sairá uma pequena matéria em um jornaleco... sobre um fã doido... que escrevia cartas para uma mulher solitária. | Open Subtitles | هنا في كوينز، سيكون هناك ورقةصغيرةمكتوببها .. بخصوص معجب مجنون.. الذي كتب رسائل لإمرأة وحيدة |
Já nem era o mesmo homem que escrevia as cartas. | Open Subtitles | لم تكن ذلك الشخص الذي يكتب الرسائل |
E depressa morreu o rapaz que escrevia os livros. | Open Subtitles | ثم مات الرحل الذي يكتب الكتب |
Mas a parte do "Caríssimo Presidente" e todo o resto é uma história que "roubei" a um grande amigo cujo avô era esse avô que escrevia essas cartas. | TED | لكن "عزيزي المحبوب سيادة الرئيس،" وكل ما تبقى منها، هي قصة استلفتها من صديق طيب الذي كان جده هو هذا الجد الذي كتب تلك الرسائل. |
Raramente cito seja o que for, portanto vou tentar encontrar um papel com o que alguém, no fim do ano passado, ousou pensar sobre o que um indivíduo, enquanto observador importante, um analista, escritor, um tipo chamado Thomas Friedman, que escrevia no Herald Tribune, em 2006. | TED | في الواقع أنا نادرا ما أقتبس أي شيئا، لذلك سأحاول الحصول على قطعة من الورق اذا استطعت، وهي فكرة ابتدعها احد الأشخاص، في نهاية العام الماضي، وهي فكرة مغامرة حول ما لذلك الشخص ، كنوع من أحد المراقبين الهامين، محلل، كاتب -- شخص يدعى توماس فريدمان، الذي كتب في صحيفة هيرالد تربيون حوالي عام 2006م. |