Fazem-no através do conhecimento dos preconceitos, das vulnerabilidades e dos desejos das pessoas a que estão a tentar chegar. | TED | إنه قدرتهم الإدراكية في فهم محاباة وحساسية ورغبات الناس الذين يحاولون الوصول إليهم. |
Imaginem a utilidade que isto terá para os guardas costeiros que estão a tentar localizar e acabar com a pesca ilegal. | TED | الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني. |
Portanto, há alguma razão por que não possamos exigir o mesmo nisto às futuras indústrias que estão a tentar apropriar-se duma parte do nosso salário? | TED | إذاً، هل يوجد أي سبب يمنعنا من أن نطالب بالمثل في هذا ومن الصناعات المستقبلية التي تحاول أن تستقطع جزءاً من رواتبنا؟ |
Não tenho a certeza do que estão a tentar fazer seja completamente legal. | Open Subtitles | لست متأكد إذا كان الذي تحاولون إنجازه قانوني تماماً |
E não é apenas no ramo que estão a tentar desovar. | Open Subtitles | وليست السّعفة بالشيء الوحيد الذي يحاولون وضع البيض عليه. |
Achas que estão a tentar dizer que o Ouija é apenas um brinquedo? | Open Subtitles | أتعتقد بأنهم يحاولون إخبارنا بأن لوح الويجي لعبة فقط؟ |
Estes são "designers" que estão a tentar perceber a sensação de se dormir no espaço confinado de um avião. | TED | هؤلاء بعض المصممين الذين يحاولون فهم الإحساس الذي يصاحب النوم في نوع من المساحة الضيقة على متن طائرة. |
E as pessoas que estão a tentar recolher o prémio sobre a tua cabeça? | Open Subtitles | ماذا عن الأناس الذين يحاولون جمع الهبة على رأسك؟ |
Paranóico é o que te chamam as pessoas que estão a tentar tirar vantagem para que baixes a guarda. | Open Subtitles | ان الاشخاص المرتابين هم الذين يحاولون الاستفادة من التعامل معك وجعلك تتخلى عن حذرك |
E ele disse: "As pessoas que estão a tentar fazer deste mundo pior, não tiram dias de folga. | Open Subtitles | قال : الناس التي تحاول جعل العالم أسوأ لا تأخذ يوماً عطلة |
Só quero encontrar os animais que estão a tentar matar-nos. | Open Subtitles | أريد فقط أن أجد الحيوانات التي تحاول قتلنا، |
Somos confrontados com uma epidemia de degradação moral e temos que a combater com o maior dos vigores contra todas as influências que estão a tentar enfraquecer a própria estrutura da nossa sociedade. | Open Subtitles | إننا نواجه وباءً من الإنحلال الأخلاقي ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا |
O que estão a tentar fazer? | Open Subtitles | ما الذي تحاولون فعله؟ |
O que estão a tentar dizer? | Open Subtitles | ما الذي تحاولون قوله؟ |
O que estão a tentar esconder no passado dele? | Open Subtitles | ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟ |
Então, o que estão a tentar proteger exactamente? | Open Subtitles | ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟ |
Penso que estão a tentar incrimina-lo. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم يحاولون إتهامة. |
As palavras não exprimem sequer aquilo que estão a tentar dizer. | Open Subtitles | الكلمات التي لا تلائم أبداً حتى ما يحاولون أن يقوله |
Não confio neles aqui. Acho que estão a tentar ler os meus pensamentos. | Open Subtitles | لا أثق بهم هنا، أعتقد أنّهم يحاولون قراءة أفكاري. |
Parece que estão a tentar fugir de algo. Eu sabia. | Open Subtitles | يبدو أنهم يحاولون اتقاء شيء ما لقد عرفت ذلك |
Lembram-se sempre que estão a tentar manter-se vivas. | Open Subtitles | دائمًا يذكرن أنهن يحاولن البقاء على قيد الحياة |
(Risos) São mesmo maus, até, porque não percebemos o que estão a tentar dizer. | TED | إنها سيئة جدًا، بالطبع، لأنك لا تفهم ما الذي تحاول قوله. |
Olhem, eu agradeço o que estão a tentar fazer, mas não vamos enganar-nos. | Open Subtitles | انظروا,انا اقدر ما تحاولون فعله و لكن دعنا لا نخدع انفسنا |