"que estão a tentar" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين يحاولون
        
    • التي تحاول
        
    • الذي تحاولون
        
    • الذي يحاولون
        
    • بأنهم يحاولون
        
    • ما يحاولون
        
    • أنّهم يحاولون
        
    • أنهم يحاولون
        
    • أنهن يحاولن
        
    • الذي تحاول
        
    • ما تحاولون
        
    Fazem-no através do conhecimento dos preconceitos, das vulnerabilidades e dos desejos das pessoas a que estão a tentar chegar. TED إنه قدرتهم الإدراكية في فهم محاباة وحساسية ورغبات الناس الذين يحاولون الوصول إليهم.
    Imaginem a utilidade que isto terá para os guardas costeiros que estão a tentar localizar e acabar com a pesca ilegal. TED الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني.
    Portanto, há alguma razão por que não possamos exigir o mesmo nisto às futuras indústrias que estão a tentar apropriar-se duma parte do nosso salário? TED إذاً، هل يوجد أي سبب يمنعنا من أن نطالب بالمثل في هذا ومن الصناعات المستقبلية التي تحاول أن تستقطع جزءاً من رواتبنا؟
    Não tenho a certeza do que estão a tentar fazer seja completamente legal. Open Subtitles لست متأكد إذا كان الذي تحاولون إنجازه قانوني تماماً
    E não é apenas no ramo que estão a tentar desovar. Open Subtitles وليست السّعفة بالشيء الوحيد الذي يحاولون وضع البيض عليه.
    Achas que estão a tentar dizer que o Ouija é apenas um brinquedo? Open Subtitles أتعتقد بأنهم يحاولون إخبارنا بأن لوح الويجي لعبة فقط؟
    Estes são "designers" que estão a tentar perceber a sensação de se dormir no espaço confinado de um avião. TED هؤلاء بعض المصممين الذين يحاولون فهم الإحساس الذي يصاحب النوم في نوع من المساحة الضيقة على متن طائرة.
    E as pessoas que estão a tentar recolher o prémio sobre a tua cabeça? Open Subtitles ماذا عن الأناس الذين يحاولون جمع الهبة على رأسك؟
    Paranóico é o que te chamam as pessoas que estão a tentar tirar vantagem para que baixes a guarda. Open Subtitles ان الاشخاص المرتابين هم الذين يحاولون الاستفادة من التعامل معك وجعلك تتخلى عن حذرك
    E ele disse: "As pessoas que estão a tentar fazer deste mundo pior, não tiram dias de folga. Open Subtitles قال : الناس التي تحاول جعل العالم أسوأ لا تأخذ يوماً عطلة
    Só quero encontrar os animais que estão a tentar matar-nos. Open Subtitles أريد فقط أن أجد الحيوانات التي تحاول قتلنا،
    Somos confrontados com uma epidemia de degradação moral e temos que a combater com o maior dos vigores contra todas as influências que estão a tentar enfraquecer a própria estrutura da nossa sociedade. Open Subtitles إننا نواجه وباءً من الإنحلال الأخلاقي ويجب أن نناضل بقوة شديدة ضد هذه التأثيرات التي تحاول إضعاف هيكل مجتمعنا
    O que estão a tentar fazer? Open Subtitles ما الذي تحاولون فعله؟
    O que estão a tentar dizer? Open Subtitles ما الذي تحاولون قوله؟
    O que estão a tentar esconder no passado dele? Open Subtitles ما الذي يحاولون إخفائه عن ماضيه ؟
    Então, o que estão a tentar proteger exactamente? Open Subtitles ما الذي يحاولون حمايته بالضبط؟
    Penso que estão a tentar incrimina-lo. Open Subtitles أعتقد بأنهم يحاولون إتهامة.
    As palavras não exprimem sequer aquilo que estão a tentar dizer. Open Subtitles الكلمات التي لا تلائم أبداً حتى ما يحاولون أن يقوله
    Não confio neles aqui. Acho que estão a tentar ler os meus pensamentos. Open Subtitles لا أثق بهم هنا، أعتقد أنّهم يحاولون قراءة أفكاري.
    Parece que estão a tentar fugir de algo. Eu sabia. Open Subtitles يبدو أنهم يحاولون اتقاء شيء ما لقد عرفت ذلك
    Lembram-se sempre que estão a tentar manter-se vivas. Open Subtitles دائمًا يذكرن أنهن يحاولن البقاء على قيد الحياة
    (Risos) São mesmo maus, até, porque não percebemos o que estão a tentar dizer. TED إنها سيئة جدًا، بالطبع، لأنك لا تفهم ما الذي تحاول قوله.
    Olhem, eu agradeço o que estão a tentar fazer, mas não vamos enganar-nos. Open Subtitles انظروا,انا اقدر ما تحاولون فعله و لكن دعنا لا نخدع انفسنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus