Mais importante ainda, os versículos do Corão relacionados com a Jiade ou a luta não cancelam os versículos que falam sobre perdão, benevolência ou paciência. | TED | وبشكل أهم، آيات القرآن الكريم المرتبطة بالجهاد والقتال لا تلغي الآيات التي تتحدث عن التسامح، عمل الخير، أو الصبر. |
Vocês os dois precisam de evoluir, porque essa menina de que falam como se fosse um objecto, é a filha de alguém, está bem? | Open Subtitles | أنتم الإثنان بحاجة لتطَور، لأن تلك البنت الصغيرة التي تتحدث عنها مثل قطعة اللحم تلك بنت شخص ما، حسناً؟ |
Queriam saber o segredo dos poliglotas, as pessoas que falam vários idiomas. | TED | يريدون أن يعرفوا سر متعددي اللغات، الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات. |
Quatro tartarugas que falam e andam. | Open Subtitles | أربع سلاحف ناطقة تمشي |
! De que falam, se não falam um do outro? | Open Subtitles | جين , ماذا تتحدثون بشـأنه اذا كنتم لأتتحدثون عن أنفسكـم ؟ |
- Anéis que falam. | Open Subtitles | الحلقات التي تَتكلّمُ. |
Mas os ratos que falam dizem que é a rapariga errada. | Open Subtitles | لكن الفأر المتكلم قال أنها الفتاة الخاطئة |
Não estou acostumado a estar perto de jovens que falam das suas partes íntimas. | Open Subtitles | لا أعلم , أعقتد بأنني لم أكن قريب من شابة التي تتحدث عن أمورها الخاصة |
Significa que és das poucas pessoas que falam comigo por quem eu fui e não por quem eu sou. | Open Subtitles | أنتِ واحدة من القلائل هنا التي تتحدث معي بسبب ماكنت عليه سابقاً ليس بسبب ما أنا عليه الأن. |
Não, mas do que falam, a ética de trabalho e isso, eu acho que trabalho bastante. | Open Subtitles | لا لكن الاشياء التي تتحدث عنها كأخلاقيات العمل وما شابه اشعر باني ابذل جهدا كبيرا |
Os tipos que falam sobre operações pelo telefone não trabalham para ele. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يتحدثون بالهاتف عن نواياهم لن يحصلوا على ذلك العمل. |
As pessoas que falam línguas como esta orientam-se muito bem. | TED | حقيقةً، الناس الذين يتحدثون لغات مُماثلة يبقون متقاربين. |
Pessoas que falam todas numa só nota são difíceis de escutar se não tiverem prosódia nenhuma. | TED | الناس الذين يتحدثون بنوتة ثابتة من الصعب الاستماع اليهم إذا لم يكن لديهم فن تحسين قافية الكلام. |
São macacos que falam! | Open Subtitles | إنها قردة ناطقة! |
Sobre o que falam vocês? | Open Subtitles | اهلا، ماذا تتحدثون بشأنه؟ |
E os animais que falam. | Open Subtitles | والحيوانات التي تَتكلّمُ. |
Primeiro, temos problemas sérios com os teus testes de gravidez que falam. | Open Subtitles | بالبداية لدينا مشاكل كبيرة بفاحص الحمل المنزلي المتكلم |
Este carro é melhor do que os carros que falam naquele anúncio. | Open Subtitles | مجموعة العجلات هذه .. افضل من تلك السيارات المتكلمة في الاعلان التجاري |
Lá porque ainda ninguém documentou macacos voadores nem leões que falam, dificilmente significa que não existem. | Open Subtitles | لأنّ وجود القردة الطائرة والأسود الناطقة لم يوثّق بعد، لا يعني عدم وجودها. |
Há alguns médicos muito bons que falam inglês aqui, | Open Subtitles | هناك بعض الأطباء الماهرين الناطقين باللغة الإنجليزية هنا |
Sabe o que falam de homens com barcos grandes. | Open Subtitles | انت تعلم ما الذى يقولونه عن الرجال أصحاب المراكب الكبيرة |
As pessoas não gostam de pessoas que falam muito, Tony. | Open Subtitles | الناس لايحبون الآخرين الذين (يتكلمون كثيراً يا (توني. |
Normalmente saio com garotas que falam tanto, que ligadas a uma turbina poderiam iluminar uma pequena cidade de New Hampshire. | Open Subtitles | لقد خرجت مرة مع فتيات يتحدثن كثيرا جدا يمكنك ان تعلقيهن على طاحونة الرياح ويمكنهم ان يزودوا مدينة هامشير الصغيرة بالطاقة |