ويكيبيديا

    "que foi por isso" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن هذا هو السبب
        
    • أن هذا سبب
        
    • انه لهذا
        
    • أنّ لهذا السبب
        
    • أن ذلك سبب
        
    • أن لهذا السبب
        
    Suponho que foi por isso que ouvi a palavra "traição". Open Subtitles أفترض أن هذا هو السبب وراء انتشار كلمة خيانة.
    Provavelmente, o oceano vai ficar lilás. Pensamos que foi por isso que a complexidade demorou tanto a instalar-se no planeta Terra. TED ونعتقد أن هذا هو السبب ليتطلب التعقيد كل هذا الوقت ليحدث على كوكب الأرض.
    A Sarah disse que és imaturo e egoísta, e que foi por isso que a deixaste. Open Subtitles لقد قالت سارة أنك غير ناضج و أنانى و أن هذا سبب تركك لها
    Tenho a certeza que foi por isso que ele foi atraído para a ribalta da política. Open Subtitles أوتعلمين؟ أنا متأكدة أن هذا سبب دخوله عالم السياسة
    Achas mesmo que foi por isso que segui o Richard este caminho todo? Open Subtitles هل تعتقد صراحة انه لهذا لاحقت ريتشارد كل هذا الطريق؟
    Acho que foi por isso que ela me pegou na mão, procurei no quarto e encontrei... Isto. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب كانت تُمسك بيديّ، لذا فإنّي فتّشتُ غرفتي، ووجدتُ...
    - Achas que foi por isso que o mataram? Open Subtitles أتظن أن ذلك سبب قتله؟
    Acho que foi por isso que continuei as aulas após ela morrer. Open Subtitles أعتقد أن لهذا السبب استمرّيت بإعطاء الدروس بعدما توفّيت
    Penso que foi por isso que pareceu ao Jacob, que eu vinha a correr. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب الذي جعله يظن ذلك لأني كنت أركض خارجاً
    MORTE DE INQUILINA GERA IRA Disse que foi por isso que os pedreiros não acabaram as obras. Open Subtitles قالت أن هذا هو السبب في رحيل العمال دون إنهاء التصليحات
    Acho que foi por isso que não me entreguei a ninguém durante quase 100 anos. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو السبب في أنني لم أفتح قلبي لمدة 100 سنة تقريبا
    numa superfície plana. Penso que foi por isso que os primeiros exploradores como Valdés pensaram tão mal delas, porque eles estavam a observar as preguiças viradas ao contrário e fora do seu contexto. TED ولذا أعتقد أن هذا هو السبب الذى دفع المستكشفين الأوائل مثل فالديس للتفكير بهم بشكل سيئ لأنهم كانوا يراقبون الكسلان بطريقة خاطئة تمام وخارجة عن السياق
    Aposto que foi por isso que nos tiraste a foto, não foi? Open Subtitles أراهن أن هذا هو السبب كنت أخذت الصورة لدينا، اسن وأبوس]؛ ر ذلك؟
    Muita gente diz que foi por isso que o Procurador-Geral Wallace foi em seu auxílio. Open Subtitles كثير من الناس يقولون أن هذا هو السبب الذي دعى المدعي العام (والاس) لإنقاذ الوضع
    Disse-me que foi por isso que o querias fora da tua equipa. Open Subtitles وقال أن هذا سبب رغبتك في ابعاده عن طاقمك.
    Julgo que foi por isso que eles isolaram as ilhas. Open Subtitles أظنّ أن هذا سبب إحاطتهم الجزيرة بالقبّة الواقية.
    Suponho que foi por isso que ela se envolveu nesta tolice, para irritar o pai dela. Open Subtitles أفترض أن هذا سبب تورطها بكل ذلك الهُراء لإغضاب أبيها
    Acho que foi por isso que ele se passou quando aquele tipo me beijou. Open Subtitles وأظن أن هذا سبب غضبه الشديد عندما قبلنى هذا الرجل
    Sabes, acho que foi por isso que ele se passou. Open Subtitles انت تعلم, اعتقد انه لهذا مصدوم.
    Achas que foi por isso que ele entrou no escritório? Open Subtitles أتعتقد أنّ لهذا السبب اقتحم مكاتب المُحاماة...
    - O Cal era mais um guarda-costas. Acha que foi por isso que o mataram? Open Subtitles إن عمل (كال) كان أشبه بالحارس الشخصي هل تعتقدون أن ذلك سبب مقتلهُ؟
    Aposto que foi por isso que perdi a minha lista. Open Subtitles أراهن أن لهذا السبب خسرت قائمتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد