Quero falar consigo sobre aquela conversa que tivemos na outra noite, e todas aquelas coisas que me disse. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث معك بشأن تلك المحادثة التي تناولناها تلك الليلة وكل ما قلته لي |
Só que encontrei este gatinho... que me disse que estava à procura de alguém que o amasse. | Open Subtitles | عدا أني وجدت هذا القط الذي أخبرني بأنه يبحث عن شخص ليحبه |
Quando os meus pais se divorciaram, puseram-me na psicóloga, que me disse que os miúdos se culpam a si mesmos. | Open Subtitles | عندما تم الطلاق بين والداي لقد إنكمشت في زاوية بعيدة و قالت لي أمي حينها أن الأطفال هم الضحية |
No outro dia, houve um taxista que me disse: "Oiça, eu respiro liberdade. | TED | أتذكر سائق التاكسي الذي قال لي: أنا أتنفس حرية |
Maurice, tenho a certeza absoluta de que me disse às 21:50h. | Open Subtitles | ولكنني واثق من أنك أخبرتني العاشرة إلا عشراً |
Foi a primeira pessoa que me disse que devia ser médica. | Open Subtitles | لقد كان أول من أخبرني بأنني يجب أن أكون طبيبة |
A última coisa que me disse antes de a deixar sozinha com ele foi: | Open Subtitles | اخر ما قالته لي قبل ان أتركها لوحدها مع ذلك الرجل كان امضيت افضل وقت الليلة |
Marie, o que me disse no átrio fez-me compreender o que o Raymond sentia por mim. | Open Subtitles | ماري، ما قلت لي في هذا الرواق جعلني أدرك كيف راي شعر حقا. |
Foi isso que me disse o médico-legista! Digere lá isso! | Open Subtitles | هذا ما أخبرني به اخصائي الوفيات، تقبل ذلك |
Sabes que o último homem que me disse isso está morto? | Open Subtitles | انت تعرف أن آخر شخص قال لي ذلك هو في قبره الان |
Diga-lhes o que me disse quando ainda éramos amigos. | Open Subtitles | اخبرهم بما اخبرتني به حين كنا زملاء اخبرهم بأن ابنك مات بواسطة اناس منا |
Eu disse-lhes o que me disse para dizer... que o meu sangue não é para eles levarem. | Open Subtitles | قلت لهم ما قلته لي لقوله لهم بأن دمي ليس لهم ليأخذوه |
E depois de ouvir o que me disse, não vejo por que começar a usá-lo novamente. Ótimo. | Open Subtitles | وبعد سماع ما قلته لي,أرى أنه لا سبب لبدء التجربة مجددا |
Não foi muito agradável aquilo que me disse naquele quarto de hotel. | Open Subtitles | حسنا، لم يكن لطيفا ما قلته لي في غرفة الفندق |
Estive no ginecologista, que me disse para te relembrar de manteres a tua vagina limpa. | Open Subtitles | لقد كنت عند طبيب النساء الذي أخبرني بان أذكرك أن تبقي مهبلك نظيف |
Foi ela que me disse que eu tinha talento e um dom. | Open Subtitles | لقد كانت الشخص الذي أخبرني أني موهوبة, لديّ هبة. |
Mais tarde, nessa noite, a enfermeira dactilografava... o que quer que costumam escrever... e sabes o que me disse? | Open Subtitles | في وقت لاحقا من تلك الليله كانت الممرضة تطبع ما يطبع في تلك الأحوال أتعرف ماذا قالت لي ؟ |
A Allison, uma rapariga chamada Claire, e Sloane Alexander, a amiga do hospital, que me disse que não sabia nada sobre Bloody Mary. | Open Subtitles | أليسون وفتاة اسمها كلير وسلون أليكساندر الصديقة بالمستشفى التي قالت لي بأنها لا تعلم شيئاً عن ماري الدموية |
E como sempre, a banda ficou empolgada, mas houve um tipo na banda que me disse que simplesmente não o conseguia fazer. | TED | وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك. |
Está bem, acho que me disse tudo o que precisava de saber, excepto, onde estava na noite passada. | Open Subtitles | حسنًا، أعتقد أنك أخبرتني ,كل شىء أحتاج لمعرفته ...ما عدا مكان وجودك ليلة أمس حينما قُتِلت زوجتك؟ |
Porque foi a Mademoiselle que me disse o título da peça, | Open Subtitles | لأنه بسببك أنتِ يا آنسة . لقد كنتِ أنت من أخبرني بعنوان المسرحية |
A última coisa que me disse foi: "tem um bom jogo." | Open Subtitles | وكان آخر ما قالته لي "تمتّع بلعبة جيّدة" |
Foi o que me disse há 50 quilómetros atrás, Ryerson. | Open Subtitles | هذا ما قلت لي / / على بعد 50 كيلومترا تقريبا ، رايرسون. |
Foi o que me disse o meu irmãozinho Frankie. | Open Subtitles | هذا ما أخبرني به أخي الصغير فرانكي |
Os Chukchis são os últimos esquimós indígenas da Sibéria. Já tinha ouvido falar deste povo, tinha visto poucas fotos deles, mas sabia que estavam lá e falei com um guia, que me disse: "Há uma tribo fantástica. Já só restam cerca de 40. | TED | والشوكتشيز هم آخر جماعات الانويت الأصليين في سيبيريا وهم أشخاص كنت قد سمعت بهم، ولكنني لم أرى بحياتي صوراً لهم، لكنني عرفت أنهم هناك، كنت على توصل مع ذلك المرشد، قال لي ذلك المرشد، هناك تقطن تلك الفبيلة الرائعة. |
A primeira coisa que me disse quando nos conhecemos foi que estava a tentar crescer. | Open Subtitles | هي , هي , اول شيء اخبرتني به عندما تقابلنا أنك تريد ان تنمو |
Depois de todas as mentiras que me disse? | Open Subtitles | بعد كلّ الأكاذيب التي قلتها لي ؟ |
Foi ele que me disse que era uma maneira rápida de ganhar dinheiro. | Open Subtitles | هو الذي اخبرني انه ربما يكون طريقا سريعاً لجني مزيد من المال |
Parece que a única coisa honesta que me disse até agora foi o seu nome. | Open Subtitles | يبدو أنّ الشيء الصادق الوحيد الذي قلته لي حتّى الآن هو اسمك |
Lembro-me da data que me disse no julgamento, o ano em que passara pelas pedras. | Open Subtitles | أتذكر التاريخ الذي أخبرتني عنه في المحاكمة العام الذي جائت فيه عبر الأحجار |