A única coisa que me salvou foi encontrar esta cova. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي أنقذني هو عثوري على هذا الكهف |
Não posso ignorar o fato de que o soro que me salvou foi o mesmo colhido nas outras vítimas. | Open Subtitles | لا يسعني تجاهل حقيقة أن نفس المصل الذي أنقذني كان من نفس السلالة المٌكتشفة في الضحايا الآخرون |
Olá. Este senhor trabalha com o médico que me salvou na semana passada. | Open Subtitles | هذا الرجل يعمل مع الدكتور الذي أنقذني الأسبوع الماضي |
Sim, parece ser a rapariga que me salvou. | Open Subtitles | أجل، إنها شبيهة بالفتاة التي .أنقذت حياتي |
Acho que não foi a Cúpula que me salvou. | Open Subtitles | يا عزيزتي، لا أظن أن القبة هي التي أنقذتني |
És aquele atirador que me salvou a vida, não és? | Open Subtitles | أنت مطلق النار الحاد الذي أنقذ مؤخرتي، أليس كذلك؟ |
Peço emprego consigo porque é um grande homem que me salvou a vida. | Open Subtitles | أريد أن أعمل معك.. لأنك الرجل العظيم الذى أنقذ حياتى .. |
Provavelmente é a mesma baleia que me salvou no ano passado... quando eu estava preso naquele Jumper submerso. | Open Subtitles | لقد رأيته مع شيبرد من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة |
Sei que me salvou a vida, mas sejamos razoáveis. | Open Subtitles | الآن؛ وأنا أعلم أنك أنقذت حياتي؛ ولكن دعنا نكون معقولين |
Graças a Deus que me salvou de me manchar com a sua ajuda. | Open Subtitles | شكراً للرب أنك أنقذتني من تدنيس نفسي مع الخادم |
O poder de voar foi o que me salvou | Open Subtitles | القدرة على الطيران وكان ما أنقذني |
Nos últimos anos vejo o tipo que me salvou a vida mais que uma vez. | Open Subtitles | بالعامان السابقات أرى الرجل الذي أنقذني أكثر من مرة |
O que aconteceu com aquele lindo rapaz que eu conhecia, o rapaz que me salvou, o rapaz que eu amava? | Open Subtitles | مهما كان ما حدث للفتى الصغير الجميل ،والذي عرفته ،ذاك الفتى الذي أنقذني ذاك الفتى الذي أحببته؟ |
E aqui temos o pobre diabo desfazendo-se em agradecimentos, em juras de gratidão para toda a vida, eu estava perdido no nevoeiro e foi a sua voz que me salvou. | Open Subtitles | فيتلاشى من الامتنان ويظل شاكراً طوال حياته كنت تائهاً في الضباب وصوته هو الذي أنقذني |
O Senhor que me salvou das garras do leão e do urso salvar-me-á desta abominação. | Open Subtitles | الرب الذي أنقذني من مخالب الأسد والدب سوف ينقذني من هذا الرجس |
Mas, e isto eu não disse a ninguém, só me lembrei depois do que aconteceu... que o homem que me salvou tinha olhos amarelos. | Open Subtitles | فلقد تذكرته بعد الواقعة الرَجٌل الذي أنقذني كانت عيونه صفراء عيون صفراء؟ |
A compaixão dos altruístas extraordinários ultrapassa esse círculo, vai além do grupo dos conhecidos até pessoas completamente afastadas do seu círculo social, perfeitos desconhecidos, tais como o homem que me salvou. | TED | يمتدُ تعاطف الإيثاريين النادر في الواقع إلى أبعد من تلك الدائرة، حتى إلى أبعد من دائرة معارفهم الواسعة إلى أشخاص خارج دائرتهم الإجتماعية تماماً.، إلى الغرباء كلياً، تماماً مثل الرجل الذي أنقذني. |
É o Jake. Ela esteve aqui, a rapariga que me salvou. | Open Subtitles | .لقد كانت هنا لتوّها، الفتاة التي أنقذت حياتي |
És a bruxa que me salvou. | Open Subtitles | أنتي الساحرة التي أنقذتني |
É Louis, o garoto que me salvou a vida? Agora é o meu melhor amigo. | Open Subtitles | ولويس، الرجل الذي أنقذ حياتي، الآن صديقي المقرّب. |
Foi o Baines que me salvou a vida na prisão, quando eu rastejava como um animal. | Open Subtitles | بينز" هو الشخص الذى أنقذ حياتي" ... عندما كنت فى السجن كالحيوان "هو الذي أخذني إلى الموقر "إليجا محمد |
E foi ele que me salvou! | Open Subtitles | هو الذى أنقذنى فى آخر لحظة هناك |
O que sei é que me salvou a vida. Foi muito valente. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنك أنقذت حياتي، كنت شجاعاً للغاية. |
Bem, acho que me salvou dessa situação. | Open Subtitles | حسنا, أعتقد أنك أنقذتني من ورطه |
A tua magia foi o que me salvou. | Open Subtitles | سحرك هو ما أنقذني |