algo que comprovo todos os dias na minha prática, e tenho a certeza, que muitos de vós nas vossas jornadas já comprovaram: mais não é mais. | TED | هناك شيء ما أعايشه كل يوم في مهنتي، وأنا متأكد، أن الكثير منكم قد عايشه في مسيرته الخاصة : أكثر لا يعني المزيد. |
Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. | TED | وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة. |
Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento | Open Subtitles | على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة |
Penso que muitos de vocês já fizeram análise da respiração. | TED | في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية |
Sugata Mitra: A razão para eu ter terminado a mostrar o rosto daquela jovem ali é porque suspeito que muitos de vocês a conhecem. | TED | لقد أنهيت اللقطة بوجه هذه الطفلة الصغيرة لأني اظن ان معظمكم يعرفها. |
Tracy estava a fazer o que muitos de nós fazemos quando sentimos que já passámos muito tempo à procura de emprego. | TED | كانت تقوم تريسي بما يقوم به الكثير منّا عندما نشعر أننا كرسنّا يوماً جيداً في البحث عن وظيفة. |
Eu sei que muitos de vocês talvez se sintam pessimistas quanto ao futuro da crescente desigualdade, da xenofobia e da alteração climática. | TED | أعرف أن كثيراً منكم قد يكون متشائماً بمستقبل يعد بازدياد اللامساواة، رهاب الأجانب، والتغيرات المناخية. |
Eu aposto que muitos de vocês viram a publicidade da Apple, que aparecem no PC com brilhantismo e simplicidade. | TED | أنا متأكد أن أكثركم قد شاهد إعلانات آبل الذي ينغز في الحاسب لذكائهم وبساطتهم |
No entanto, uns colossais 68% são da responsabilidade da criação de bens e da prestação de serviços de que muitos de nós dependem diariamente, em setores como o trabalho agrícola, o trabalho doméstico e a construção civil. | TED | و لكن النسبة الأعظم تصل إلى 68 في المئة بغرض خلق البضائع و إيصال الخدمات و التي يعتمد عليها أغلبنا يوميا، في قطاعات مثل العمل الزراعي و العمل المنزلي والبناء. |
Penso que muitos de vocês já viram uma ou mais talks dele. Ele tem oito talks online, | TED | أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت، |
Eu tenho certeza de que muitos de nós tiveram a experiência de comprar e devolver produtos online. | TED | أنا متأكد من أن الكثير منا قد خاض هذه التجربة من قبل شراء أشياء وإرجاعها عن طريق الانترنت. |
Tenho a certeza que muitos de vocês conhecem esta sensação. | TED | أنا متأكدة أن الكثير منكم يعرفون هذا الشعور. |
Então tenho a certeza que muitos de vocês têm ouvido muito sobre inteligência artificial recentemente. | TED | لذلك، أنا متأكد أن الكثير منكم قد سمع مؤخرًا الكثير حول الذكاء الاصطناعي. |
De certeza que muitos de vocês sentem o mesmo que eu, não é? | TED | أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟ |
Aposto que muitos de vós acreditam no mesmo. | TED | و أراهن على أن الكثير منكم هنا، يؤمنون بذلك أيضاً. |
Sei que muitos de nós fazem o mesmo, porque é a forma mais fácil de não pensar nos nossos problemas. | TED | وأعلَم أن الكثير مِنَّا يفعل ذلك، لأنها طريقةٌ سهلةٌ للهروب من التفكير في مشاكلنا الخاصة. |
Em alguns casos, eu sei que muitos de vós estão envolvidos em diálogos interculturais, estão envolvidos em ideias de criatividade e inovação. | TED | في بعض الحالات ، أعلم أن الكثير منكم مشاركون في الحوار بين الثقافات، مشاركون في أفكار الإبداع والإبتكار. |
Penso, infelizmente, que muitos de nós, neurocientistas, somos todos um pouco narcisistas. | TED | أعتقد، للأسف، أن العديد من علماء الأعصاب نرجسيون قليلاً. |
Não estou a dizer que isso é fácil. Tenho a certeza de que muitos de vocês se enganaram sobre com quem queriam ligar-se. Mas o que eu quero sugerir é que esta é uma oportunidade. | TED | وانا لا اقول أن هذا بالأمر السهل، وأنا متأكدة أن العديد منكم قد قاموا بالخطوة الخاطئة عن الذين أرادوا أن يتواصلوا معهم، ولكن ما أريد أن اقترحه هو أن هذه فرصة |
Sendo nossos principais clientes, eu sei que muitos de vós, ou mesmo a maioria, irão parar de investir na Grayson Global a partir de amanhã. | Open Subtitles | مثل معظم عملاءنا المهميت أعلم ان معظمكم إذا لم تكونو جميعا تخططون لسحب ارصدتكم |
Quando avançamos para o Nível Três, é o nível com que muitos de nós mais se identificam. | TED | الآن ننتقل الى المرحلة الثالثة: وهذه المرحلة التي تقترب من بيت العديدين منّا. |
Sei que muitos de vós pensaram que uma lua-de-mel em família era... estranha, no mínimo. | Open Subtitles | أعلم أن كثيراً منكم اعتقد أن فكرة شهر عسل للعائلة فكرة غريبة، على أقل تقدير |
De certeza que muitos de vocês estão a questionar-se como o "Diversão com Bandeiras" surgiu. | Open Subtitles | الآن، أنا متأكدة أن أكثركم يتساءلون "كيف بدأ برنامج "المرح مع الأعلام |
As contribuições regulares, como contribuições mensais, são um meio muito mais eficaz, porque permitem às organizações humanitárias planear adequadamente e estar empenhadas a longo prazo, estar presentes nas vidas das famílias que foram afectadas pela guerra, guerras que muitos de nós, francamente, esquecemos muito rapidamente. | TED | المشاركات المنتظمة مثل المشاركات الشهرية تعدّ طريقةً فعالةً للعطاء، لأن ذلك يسمح للمنظمات الإنسانية بالتخطيط السليم والاستثمارعلى المدى الطريل، ولإظهار ذلك في حياة الأسر المتضررة من الحرب، حروب، بصراحة، ينساها أغلبنا بسرعة. |