Tenho a certeza que nenhum de vocês sabia, mas ela tinha problemas de ortodontia (dentes desalinhados) desde criança. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن لا أحد منكم يعرف ولكن كان لديها مشاكل بالتسوس منذ أن كانت طفلة |
Parece que nenhum de nós passou a noite em casa... outra vez. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل، مرة أخرى. |
Acho que nenhum de nós questiona esse diagnóstico. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أيا منا يطرح أسئلة عن هذا التشخيص |
Parece que ambos têm a mesma nota a Educação Física, mas vejo aqui que nenhum de vocês fez a corrida deste semestre. | Open Subtitles | حسنا يبدو ان كلاكما لديه ذات درجة التربية البدنية لكنني ارى هنا انه لا احد منكما قد اكمل ركض اميال هذا الفصل الدراسي |
Então, a má notícia é que nenhum de vocês vai para Marte. | Open Subtitles | لذا، الخبر السيء هو أنه لا أحد منهم سيذهب إلى المريخ |
Não posso crer que nenhum de nós tenha reparado, especialmente, eu. | Open Subtitles | لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك وخصوصاً أنا |
Acho que nenhum de nós fez. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أيّاً منا قام بذلك من قبل |
Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
Os gestos obscenos são como uma linguagem de surdos-mudos, com um código que nenhum de nós, apesar do seu livre arbítrio, pode transgredir. | Open Subtitles | انها مثل لغة الإشارة، مدونة أن لا أحد منا يستطيع كسر، مهما عظمت قوتنا. |
É bem possível que nenhum de vós tenha sido contaminado. | Open Subtitles | . من المحتمل جداً أن لا أحد منكم أصيب |
Parece que nenhum de nós tem sorte ao amor... | Open Subtitles | أفترض أن لا أحد منا إختبر الحب الحقيقي |
Sabes que nenhum de nós tentou fugir daquela cela. | Open Subtitles | تعلم أن لا أحد منا حاول أن يهرب من تلك الزنزانة |
Bem, já que nenhum de vocês parece levar esta competição do Empregado do Mês muito a sério, tenho de abandonar a cenoura, e utilizar o taco. | Open Subtitles | حسناً، من خلال أن لا أحد فيكم أخد مسابقة أفضل مستخدم في الشهر بجدية يجب علي التخلي عن الجزرة و استخدام عصاي |
Creio que nenhum de nós duvidará desse diagnóstico. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أيا منا يطرح أسئلة عن هذا التشخيص |
Acho que nenhum de nós foi totalmente sincero com os outros em relação a certas coisas. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أيا منا قد كان صادقاً بالكامل مع الأخر حول الأشياء |
Mas a verdade é que nenhum de vocês liderou uma descoberta desta magnitude para a produção. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة لا يزال أن أيا منكم قد اتخذت العثور على هذا الحجم من خلال الإنتاج. |
Eu acho que nenhum de nós dormiu muito. | Open Subtitles | . اعتقد انه لا احد منا قد نام كثيرا |
Sei que nenhum de nós passaria por ali. | Open Subtitles | اعرف انه لا احد منا يستطيع عبور هذا |
Juro que nenhum de nós sabia que isso estava ali. | Open Subtitles | أقسم أنه لا أحد منا يعرف أن ذلك كان هناك |
O que significa que nenhum de nós sai daqui enquanto aquilo estiver lá fora. | Open Subtitles | مما يعني أنه لا أحد منا سيخرج من هنا بينما هذا الشيء بالخارج |
Acho que nenhum de nós quer que isso aconteça. | Open Subtitles | لا أعتقدُ أن أحداً منّا يود، لذلك أن يحصل |
Mas acho que nenhum de nós iria beneficiar com um longo... | Open Subtitles | لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا سيستفيد بالضرورة، من عملنا ...على المدى البعيد |
Parece-me que nenhum de vocês tem a força de vontade... que estes tempos requerem. | Open Subtitles | يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة |
Parece que nenhum de nós foi o único escolhido. | Open Subtitles | إذن يتّضح ألّا أحد منّا كان المُختار الوحيد |