"que nenhum de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن لا أحد
        
    • أن أيا
        
    • انه لا احد
        
    • أنه لا أحد
        
    • أن أحداً
        
    • أن أيّاً
        
    • ان لا احد
        
    • ألّا أحد
        
    Tenho a certeza que nenhum de vocês sabia, mas ela tinha problemas de ortodontia (dentes desalinhados) desde criança. Open Subtitles أنا متأكدة أن لا أحد منكم يعرف ولكن كان لديها مشاكل بالتسوس منذ أن كانت طفلة
    Parece que nenhum de nós passou a noite em casa... outra vez. Open Subtitles يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل، مرة أخرى.
    Acho que nenhum de nós questiona esse diagnóstico. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا منا يطرح أسئلة عن هذا التشخيص
    Parece que ambos têm a mesma nota a Educação Física, mas vejo aqui que nenhum de vocês fez a corrida deste semestre. Open Subtitles حسنا يبدو ان كلاكما لديه ذات درجة التربية البدنية لكنني ارى هنا انه لا احد منكما قد اكمل ركض اميال هذا الفصل الدراسي
    Então, a má notícia é que nenhum de vocês vai para Marte. Open Subtitles لذا، الخبر السيء هو أنه لا أحد منهم سيذهب إلى المريخ
    Não posso crer que nenhum de nós tenha reparado, especialmente, eu. Open Subtitles لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك وخصوصاً أنا
    Acho que nenhum de nós fez. Open Subtitles لا أعتقد أن أيّاً منا قام بذلك من قبل
    Eu sei que nenhum de nós quer ser cúmplice depois do ato consumado da violação de Direitos Humanos numa cadeia de distribuição global. TED أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية
    Os gestos obscenos são como uma linguagem de surdos-mudos, com um código que nenhum de nós, apesar do seu livre arbítrio, pode transgredir. Open Subtitles انها مثل لغة الإشارة، مدونة أن لا أحد منا يستطيع كسر، مهما عظمت قوتنا.
    É bem possível que nenhum de vós tenha sido contaminado. Open Subtitles . من المحتمل جداً أن لا أحد منكم أصيب
    Parece que nenhum de nós tem sorte ao amor... Open Subtitles أفترض أن لا أحد منا إختبر الحب الحقيقي
    Sabes que nenhum de nós tentou fugir daquela cela. Open Subtitles تعلم أن لا أحد منا حاول أن يهرب من تلك الزنزانة
    Bem, já que nenhum de vocês parece levar esta competição do Empregado do Mês muito a sério, tenho de abandonar a cenoura, e utilizar o taco. Open Subtitles حسناً، من خلال أن لا أحد فيكم أخد مسابقة أفضل مستخدم في الشهر بجدية يجب علي التخلي عن الجزرة و استخدام عصاي
    Creio que nenhum de nós duvidará desse diagnóstico. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا منا يطرح أسئلة عن هذا التشخيص
    Acho que nenhum de nós foi totalmente sincero com os outros em relação a certas coisas. Open Subtitles لا أعتقد أن أيا منا قد كان صادقاً بالكامل مع الأخر حول الأشياء
    Mas a verdade é que nenhum de vocês liderou uma descoberta desta magnitude para a produção. Open Subtitles ولكن الحقيقة لا يزال أن أيا منكم قد اتخذت العثور على هذا الحجم من خلال الإنتاج.
    Eu acho que nenhum de nós dormiu muito. Open Subtitles . اعتقد انه لا احد منا قد نام كثيرا
    Sei que nenhum de nós passaria por ali. Open Subtitles اعرف انه لا احد منا يستطيع عبور هذا
    Juro que nenhum de nós sabia que isso estava ali. Open Subtitles أقسم أنه لا أحد منا يعرف أن ذلك كان هناك
    O que significa que nenhum de nós sai daqui enquanto aquilo estiver lá fora. Open Subtitles مما يعني أنه لا أحد منا سيخرج من هنا بينما هذا الشيء بالخارج
    Acho que nenhum de nós quer que isso aconteça. Open Subtitles لا أعتقدُ أن أحداً منّا يود، لذلك أن يحصل
    Mas acho que nenhum de nós iria beneficiar com um longo... Open Subtitles لكني لا أعتقد أن أيّاً منّا سيستفيد بالضرورة، من عملنا ...على المدى البعيد
    Parece-me que nenhum de vocês tem a força de vontade... que estes tempos requerem. Open Subtitles يبدو ان لا احد منكم لديه قوة الارادة المطلوبه لهذه الفترة
    Parece que nenhum de nós foi o único escolhido. Open Subtitles إذن يتّضح ألّا أحد منّا كان المُختار الوحيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus