Devemos a ideia de que o espaço pode soar como um tambor a Albert Einstein, a quem devemos muito. | TED | ندين بفكرة أن الفضاء يرتد مثل الطبل إلى ألبيرت أينشتاين، إنا ندين له الكثير. |
Até me convenci a mim próprio de que é bem provável que o espaço e os objetos lá em cima afinal não me vão matar. | TED | أعتقد بأني حتى أنا اقنعت نفسي بأن الاحتمالات أن الفضاء والأجسام فوق لن تقتلني هي بالفعل جيدة بعد كل شيء. |
Por isso, pensem nisso quando acharem que o espaço está muito distante. | TED | لذا ضعوا ذلك في الإعتبار في المرة القادمة عندما تفكرون في أن الفضاء بعيد جداً. |
São 395 milhões de vezes mais frios do que os nossos frigoríficos, cem milhões de vezes mais frios do que o azoto líquido e quatro milhões de vezes mais frios do que o espaço exterior. | TED | هي أبرد من ثلاجتك ب 395 مرة، أبرد ب 100 مرة من النيتروجين السائل، وأبرد بأربعة أضعاف من الفضاء الخارجي. |
Em parte, porque o limite do espaço é muito mais barato que o espaço real. | TED | هذا جزئيًا بسبب أن حافة الفضاء هى أرخص بكثير من الفضاء الفعلي. |
Têm a certeza de que o espaço fica habitável para movermos as pessoas hoje à noite. | Open Subtitles | تأكد من أن الفضاء هو سكن للالتحرك في هذه الليلة. |
Pensei que o espaço principal para mostrar o meu trabalho era a Internet porque eu queria um conceito aberto que convidasse todos a clicar no botão "partilhar", tanto no computador como no cérebro. | TED | واعتقدت أن الفضاء الرئيسي لإظهار عملي كان الإنترنت لأنني أريد مفهوماً بلا قيود يقوم بدعوة الجميع للضغط على زر المشاركة في جهاز الكمبيوتر وفي عقولهم. |
Assim, a interpretação do fato de que as galáxias mais distantes aparecem vermelhas, é que o espaço entre elas e nós, se esticou durante o tempo que a luz levou para percorrer essa enorme distância. | Open Subtitles | اذن، ان تفسير ظاهرة ان اغلب المجرات البعيدة تبدو باللون الاحمر هو أن الفضاء بيننا وبينها يتمدد في نفس الوقت الذي يقضيه الضوء في رحلته عبر هذه المسافات الواسعة |
A assustadora resposta a esta questão, a partir destas experiências, foi que o espaço se está a expandir a um ritmo maior hoje, que há uns milhares de milhões de anos. | TED | الإجابة المروعة لهذا السؤال ، نعم ، من تلك التجارب ، هي أن الفضاء في معدل تمدد أكبر اليوم ، من قبل بضع مليارات من السنين . |
Escuto que o espaço é muito frio | Open Subtitles | سمعتُ أن الفضاء باردٌ للغاية |
Aprendemos que o espaço é bastante grande. | Open Subtitles | تعلمنا أن الفضاء كبير جداً |
Vou verificar na página do espaço do Jeffersonian mas só quero dizer que o espaço lá fora é uma grande propaganda sensacionalista, então muita coisa aconteceu. | Open Subtitles | ماذا حدث أيضا في الفضاء ذلك اليوم؟ سأتحقق من صفحة الفضاء للـ(جيفرسونيان)، لكني سأوضح فقط أن الفضاء كبير، لذا حصل الكثير. |
tornam-se no que é chamado de supercondutores. Então a 271 graus negativos, mais frio do que o espaço entre as estrelas, aqueles filamentos suportam essa corrente. | TED | فعلى درجة سالب 271 أبرد من الفضاء بين النجوم هذه الاسلاك الكهربائيه تستطيع حمل ذلك التيار |
Vamos continuar este trabalho até que possamos dizer que o espaço é para o benefício de todos e que todos temos acesso ao espaço. | TED | سوف نستمر على هذا المنوال حتى يستطيع جميع البشر الاستفادة من الفضاء ويتمكنوا من الوصول إليه. |
- Não, no mundo. É muito mais perto do que o espaço. | Open Subtitles | لا , في العالم انه أقرب بكثير من الفضاء الخارجي |
Forças como o colonialismo e o racismo e desigualdade entre sexos excluíram muitas pessoas dos benefícios do espaço e deram-nos a entender que o espaço é só para uns poucos, para os ricos ou para a elite. | TED | قوى مثل الاستعمار والعنصرية وعدم المساواة بين الجنسين حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء ورسخت الاعتقاد بأن الفضاء حكر على الأغنياء أو النخبة أو قلة معينة. |