Todos conhecíamos os riscos e como era terrível aquela viagem. Conheci muitas pessoas que perderam os seus entes queridos no mar. | TED | كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر. |
Talvez te devesses concentrar nas tomadas hostis, ou nas pessoas que perderam os seus empregos com as fusões. | Open Subtitles | ربما عليك أن تركزي على الإحلال أو الأشخاص الذين فقدوا وظائفهم خلال الدمج |
Scully, estes pais que perderam os seus filhos, tiveram visões dos seus filhos e filhas em cenários que nunca aconteceram, que eles descrevem em notas que chegam através da escrita automática, e palavras que chegam até eles mediunicamente, | Open Subtitles | سكولي، هذه... هؤلاء الأباء الذين فقدوا... الذي فقد أطفالهم، كان عندهم الرؤى... |
Sofro por aqueles que perderam os seus entes queridos. | Open Subtitles | إنني أنتحب من أجل * " هؤلاء الذين فقدوا أحبائهم |
A todos aqueles que perderam as suas casas que perderam os seus lares. | Open Subtitles | لجميع الذين فقدوا ديارهم وبلادهم |
Pois, nós acolhemos gorilas que nascem em cativeiro e que perderam os seus habitats, proporcionando um ambiente familiar terno, mais seguro e estável. | Open Subtitles | نعم ، نحن نأخذ قردة الغوريلا الذين ولدوا في الأسر وأولئك الذين فقدوا موطنهم البري ونوفر لهم بيئة عائلية جميلة مستقرة وآمنة |
As pessoas que perderam os seus espíritos eram inocentes. | Open Subtitles | كان الناس الذين فقدوا أرواحهم الأبرياء |
Por que não perguntamos às mães lá fora que perderam os seus filhos para sociopatas armados, se elas acreditam neste direito incontestável de portar armas. | Open Subtitles | لما لا نسأل كل الأمّهات في الخارج الذين فقدوا أبنائهم بسبب مختل إجتماعي مسلّح... إن كانوا يؤمنون بحقه الدستوري الذي لا يُرقى إليه الشك لحمل السلاح... |