Tens de ficar calma. O que podemos fazer é esperar. | Open Subtitles | عليكِ ان تهدأي كل ما يمكننا فعله هو الانتظار |
O mínimo que podemos fazer é dizer algo simpático sobre ele. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو قول بعض الكلمات الطيبة عنه |
A única coisa que podemos fazer é tentarmos ser bons avós. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله هو محاولة أن نكون أجداد جيدين |
Só o que podemos fazer é garantir... que os índios nunca mais façam algo assim de novo. | Open Subtitles | حسناً، كل ما نستطيع فعله هو التأكد أن هؤلاء الهنود لن يفعلوا هذه الأشياء مجدداً |
Passou a última quinzena a provar que é capaz de competir num universo masculino, e o mínimo que podemos fazer é mostrar que sabemos receber uma senhora. | Open Subtitles | لإثبات بأنّك يمكن أن تتنافسي في عالمنا الذكر أقلّ ما يمكن أن نفعله هو أن نعرض لك أننا ما زلنا نعرف كيف نعامل السيدة |
O que podemos fazer é levá-la connosco até Watik, onde estão os missionários. | Open Subtitles | ما يمكننا القيام به هو أن نأخذك معنا لـ واتيك حيث المبشرين |
O mínimo que podemos fazer é prolongar o nosso acolhimento. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو أن نقوم بواجب الضيافة |
Então, a única coisa que podemos fazer é pegar num pouco de corda e arrastá-los para o sul de Boston. | Open Subtitles | حسنا كل ما نستطيع عمله ان نضع بطاطا علي خيط ونسحبه خلال جنوب بوسطن |
O mínimo que podemos fazer é... impedir que mais alguém seja morto. | Open Subtitles | أعني ، أقل ما يمكننا فعله هو منع حدوث جريمة أخرى |
O mínimo que podemos fazer é chamar-lhe aquilo que é: um crime de ódio. | TED | أقل ما يمكننا فعله هو أن نسميها: جريمة كراهية. |
O mínimo que podemos fazer é falar sobre isso, porque a violência e o ódio não acontecem no vácuo. | TED | أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ. |
Mas tudo o que podemos fazer é deitar e esperar não estarmos infectados. | Open Subtitles | لكن كل ما يمكننا فعله هو أن نرقد و نأمل إننا لسنا مصابين |
- ...que podemos fazer é pedir que ele deixe o país. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله هو أن نطلب من الرحيل من البلد |
O que podemos fazer é inserir uma linha na sua virilha, passar por ela um cateter e embolizar a zona. | Open Subtitles | ما يمكننا فعله هو وضع خط في الأربية ثم نقوم بالقسطرة و نعقم المنطقة |
O mínimo que podemos fazer é mostrar que... não somos um bando de vagabundos por aqui. | Open Subtitles | أقل ما يمكننا فعله هو أن نريه أننا لسنا عبارة عن مجموعة ريفيّون خرقاء |
Tudo o que podemos fazer é rezar, apelando à sua infinita misericórdia e admitindo a nossa natureza pecadora, que necessita da Sua Graça. | Open Subtitles | جل ما يمكننا فعله هو الصلاة ومناشدة رحمته العظيمة المطلقة والإقرار بطبيعتنا الخاطئة وحاجتنا إلى نعمته |
Tudo o que podemos fazer é aproveitar o momento presente. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر. |
Às vezes, o melhor que podemos fazer é pedir desculpas. | Open Subtitles | وأحياناً أفضل ما نستطيع فعله هو الإعتذار |
A pior coisa que podemos fazer é deixar as mesmas quatro ou cinco companhias dominar mais um espaço adjacente. | TED | وأسوأ ما يمكن أن نفعله هو أن نترك نفس الشركات الأربع أو الخمس يسيطروا على فضاء متاخم آخر. |
A única coisa que podemos fazer é rezar e pregar à nossa congregação. | Open Subtitles | كل ما يمكننا القيام به هو الصلاة والوزير لجماعتنا. |
Tudo o que podemos fazer é cortar a energia. | Open Subtitles | ذلك بشأن ما نستطيع عمله أغلق كل شـئ |