Informações que pudessem ser de interesse divino para certos rebeldes dentro da capital da Confederação. | Open Subtitles | المعلومات التي قد تكون ذات الطابع الإلهي لمتمردين معينين فى العاصمة الكونفدرالية |
Estou a criar uma lista de objetos que pudessem ser feitos com ele. | Open Subtitles | أنا أجمع قائمة بالمواد المحتملة التي قد تكون مصنوعة منهُ |
Ele não tinha acesso a dados confidenciais que pudessem ameaçar a Segurança Nacional. | Open Subtitles | ليس لديه الصلاحيه للدخول الى اي معلومات مصنفه التي قد تهدد الامن الوطني |
a 80km daqui, há mais de 3000 anos atrás, construíram a Torre de Babel para que pudessem tocar o céu. | Open Subtitles | 80كيلومتر من هنا من قبل 3,000 سنة بنوا برج بابل لكي يتمكنوا من أن يتسلقوا إلى هذه السماء |
Talvez os wraiths os tenham pego antes que pudessem partir. Não. | Open Subtitles | ربما وصل الريث إليهم قبل أن يتمكنوا من الوصول إليها |
Acho que revistaram o campo à procura de alguém com ferimentos que pudessem imputar ao meu sobrinho. | Open Subtitles | أعتقد أنهم مشطوا الريف، وبحثوا عن شخص بجروح كي يمكنهم إلقاء اللوم على ابن أختي |
Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. | TED | فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها. |
Por isso é que já testamos e excluímos a sífilis e quaisquer outras DST que pudessem causar os sintomas dela. | Open Subtitles | ولهذا السبب فقد اختبرناها واستبعدنا الزهري وجميع الأمراض المنتقلة جنسياً التي قد تسبّب لها هذه الأعراض الأمراض المنتقلة جنسياً ليست هي الخطر الوحيد في الجنس الخَطِر |
O aparelho original foi montado em um bloco sólido de arenito, e depois suspenso em um banho de mercúrio para eliminar vibrações que pudessem afetar as medições. | Open Subtitles | تم وضع الجهاز الأصلي في كتلة صلبة من الحجر الرملي، ومن ثم علق في حمام من الزئبق لإزالة أي اهتزازات التي قد تؤثر على القياسات. |
Todos os navios que chegavam ao porto de Alexandria eram revistados, não em busca de contrabando, mas de livros que pudessem ser copiados e armazenados aqui, na que era então a maior biblioteca da Terra. | Open Subtitles | فُتِّشَت ليس من أجلِ البضائع المُهربة لكن من أجل الكتب التي قد تكونُ نُسِخَت و خُزِّنَت هنا. فيما كان آنذاك أكبرُ مكتبةٍ على الأرض. |
Então, apanhou-a e a quaisquer outras provas que pudessem existir. | Open Subtitles | بأن (بيشوب) كانت خلفه لذا أمسك بها وبأي من الأدلة التي قد تكون وصلت إليها |
O Dr. Hodgins procurava partículas do maxilar inferior e das vértebras que pudessem indicar uma arma do crime quando encontrou saliva. | Open Subtitles | (هودجينز) يبحث عن الجسيمات في الفك السفلي والفقرات... التي قد تؤدّي إلى سلاح الجريمة عندما وجد اللعاب |
Meu Deus, passamos até por cima da lei para que pudessem construir uma base militar a 21 km do Capitólio. | Open Subtitles | يا الله، ولقد شرعنا القوانين لكي يتمكنوا من بناء قاعدةً عسكرية على بعد 13 ميلاً من عاصمة الدولة |
Mas, antes disso, sem as luvas, abriste os olhos dela para que pudessem ver-te? | Open Subtitles | لكن قفازاتك الخاصة بك في متناولك فتحت جميع عيونهم حتى يتمكنوا من رؤيتك؟ |
Eu vendi-o aos militares para que pudessem fazer asneira como fazem com tudo. | Open Subtitles | لقد بعته للعسكريين حتى يتمكنوا من تدميره على غرار ما يفعلون بكل شئ |
E depois quisemos dar-lhes factos e informação — factos e informação que pudessem realmente receber e processar, e usar para sustentar as suas conversas. | TED | وأردنا توفير الحقائق والمعلومات؛ الحقائق والمعلومات التي يمكنهم استقبالها ومعالجتها واستخدامها لتعزيز حواراتهم. |
Só estou a dizer que não há três mentes, por mais geniais que fossem, que pudessem fazer isto. | Open Subtitles | كل ما أقوله أن هناك ثلاثة عقول ذات عبقرية مذهلة ولا يمكنهم القيام بهذا. |
não há mais nenhum demónio que pudessem ter feito o contrato. Como fazer que o desfaça? Voltamos. | Open Subtitles | . يمكنهم أن يفعلوا الصفقة كيف نجعله يلغي الصفقة ؟ |