ويكيبيديا

    "que quer que seja que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مهما كان ما
        
    • أياً كان ما
        
    • أيّاً كان ما
        
    • مهما يكن ما
        
    • الخبر الذي أراد
        
    • أي ما كان
        
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja que andamos a perseguir, apareceu no ecrã. Open Subtitles مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية.
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    A única coisa que não sei sobre ti é por que começou a fazer o que quer que seja que fazes. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أعرفه، عنكِ، هو لماذا بدأتِ بفعل، أياً كان ما تفعلينه
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    Com o que quer que seja que te tenham atingido ainda está no teu sistema. Open Subtitles مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك
    O que quer que seja que vocês os dois têm escondido, esperas mesmo que eu continue a olhar para o outro lado? Open Subtitles مهما كان ما تخفونه انتم الاثنين اتتوقعين منى ان استمر بمشاهدة الطريق الآخر؟
    Bem, o que quer que seja que se está a passar, penso que me vais querer ouvir. Open Subtitles مهما كان ما حدث، أعتقد بأنّك تودين سماع ما لديّ
    Foi ele que o contrabandeou da Base. O que quer que seja que pensas que eu fiz nada te a ver com o motivo pelo qual estou aqui. Open Subtitles مهما كان ما تظنونني فعلته فلا علاقة له بسبب وجودي هنا
    O que quer que seja que pagas ao informador, não chega. Open Subtitles مهما كان ما تدفعه لمخبرك فهو ليس كافياً
    O que quer que seja que te esteja a consumir no peito, liberta-o. Open Subtitles مهما كان ما يؤرقك ...يمكنك فقط أن تبوح به
    Estou a falar do que quer que seja que proteges sobre o Clark. Open Subtitles أعني مهما كان ما تفعليه لحماية كلارك
    Quem quer que seja que ache que eu sou, o que quer que seja que ache que sabe sobre mim... não faz nenhuma ideia do que sou capaz ou de quanto longe vou poder ir. Open Subtitles أياً كان من تعتقدني، أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني، ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه أو إلى أيّ مدى سأتمادى.
    Mas fique a saber que irá chegar uma altura em que vou deixar de me preocupar consigo ou com o que quer que seja que está a fazer agora. Open Subtitles ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن.
    O que quer que seja que estão a pensar, esqueçam. Open Subtitles ـ أخبرهم بهذا أياً كان ما تفكرون بهِ، عليكم أن تنسوه.
    O que quer que seja que procuram, não sei nada sobre isso. Open Subtitles أياً كان ما تبحثون عنه، فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه.
    Não desde ontem, ao telefone, quando imagino que ele estava a encobrir o que quer que seja que não me estás a contar. Open Subtitles ليس منذ الأمس على الهاتفحينماكان.. يغطي أياً كان ما لا تريد إخباري به.
    O que quer que seja que penses que és... Não necessitas de sê-lo. Open Subtitles أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك
    O que quer que seja que o convenceu a fazer, algo me diz que não pensou no bem dele. Open Subtitles أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني أنّك لا تضمر له خيراً
    Só há um miúdo que lhe chama rapaz guano. O que quer que seja que isso signifique. Open Subtitles فقط فتى واحد يطلق على نفسه فتى جوانو مهما يكن ما يعنيه ذلك
    E por essa altura o que quer que seja que o Saunière queria que me dissesse será inútil. Open Subtitles وعندها، فهما كان الخبر الذي أراد "سونيير" أن يبلغني إياه، سيكون بلا فائدة
    Um pequeno favor a pedir, antes que a tinta seque no que quer que seja que tenham concordado. Open Subtitles ‫إنه معروف بسيط أريد طلبه ‫قبل أن يجف الحبر ‫على أي ما كان ما وافقت عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد