Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. | Open Subtitles | لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر. |
O que quer que seja que andamos a perseguir, apareceu no ecrã. | Open Subtitles | مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية. |
O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. | Open Subtitles | انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال |
A única coisa que não sei sobre ti é por que começou a fazer o que quer que seja que fazes. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا أعرفه، عنكِ، هو لماذا بدأتِ بفعل، أياً كان ما تفعلينه |
Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. | TED | لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله. |
Com o que quer que seja que te tenham atingido ainda está no teu sistema. | Open Subtitles | مهما يكن ما أطلقوه عليك فهو ما يزال في جسمك |
O que quer que seja que vocês os dois têm escondido, esperas mesmo que eu continue a olhar para o outro lado? | Open Subtitles | مهما كان ما تخفونه انتم الاثنين اتتوقعين منى ان استمر بمشاهدة الطريق الآخر؟ |
Bem, o que quer que seja que se está a passar, penso que me vais querer ouvir. | Open Subtitles | مهما كان ما حدث، أعتقد بأنّك تودين سماع ما لديّ |
Foi ele que o contrabandeou da Base. O que quer que seja que pensas que eu fiz nada te a ver com o motivo pelo qual estou aqui. | Open Subtitles | مهما كان ما تظنونني فعلته فلا علاقة له بسبب وجودي هنا |
O que quer que seja que pagas ao informador, não chega. | Open Subtitles | مهما كان ما تدفعه لمخبرك فهو ليس كافياً |
O que quer que seja que te esteja a consumir no peito, liberta-o. | Open Subtitles | مهما كان ما يؤرقك ...يمكنك فقط أن تبوح به |
Estou a falar do que quer que seja que proteges sobre o Clark. | Open Subtitles | أعني مهما كان ما تفعليه لحماية كلارك |
Quem quer que seja que ache que eu sou, o que quer que seja que ache que sabe sobre mim... não faz nenhuma ideia do que sou capaz ou de quanto longe vou poder ir. | Open Subtitles | أياً كان من تعتقدني، أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني، ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه أو إلى أيّ مدى سأتمادى. |
Mas fique a saber que irá chegar uma altura em que vou deixar de me preocupar consigo ou com o que quer que seja que está a fazer agora. | Open Subtitles | ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن. |
O que quer que seja que estão a pensar, esqueçam. | Open Subtitles | ـ أخبرهم بهذا أياً كان ما تفكرون بهِ، عليكم أن تنسوه. |
O que quer que seja que procuram, não sei nada sobre isso. | Open Subtitles | أياً كان ما تبحثون عنه، فلا أعلم أيّ شيءٍ عنه. |
Não desde ontem, ao telefone, quando imagino que ele estava a encobrir o que quer que seja que não me estás a contar. | Open Subtitles | ليس منذ الأمس على الهاتفحينماكان.. يغطي أياً كان ما لا تريد إخباري به. |
O que quer que seja que penses que és... Não necessitas de sê-lo. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك |
O que quer que seja que o convenceu a fazer, algo me diz que não pensou no bem dele. | Open Subtitles | أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني أنّك لا تضمر له خيراً |
Só há um miúdo que lhe chama rapaz guano. O que quer que seja que isso signifique. | Open Subtitles | فقط فتى واحد يطلق على نفسه فتى جوانو مهما يكن ما يعنيه ذلك |
E por essa altura o que quer que seja que o Saunière queria que me dissesse será inútil. | Open Subtitles | وعندها، فهما كان الخبر الذي أراد "سونيير" أن يبلغني إياه، سيكون بلا فائدة |
Um pequeno favor a pedir, antes que a tinta seque no que quer que seja que tenham concordado. | Open Subtitles | إنه معروف بسيط أريد طلبه قبل أن يجف الحبر على أي ما كان ما وافقت عليه |