Subimos, Chefe? Diz-me uma coisa, Rabbitt, Que se passa aqui? | Open Subtitles | نستمر قدما يا رئيس ربما تشرح لى ماذا يحدث هنا يا ربيت ؟ |
Á vontade. Que se passa aqui? | Open Subtitles | كما كنتم ، والآن ، ماذا يحدث هنا يا رقيب ؟ |
Nenhum homem que esteja lá fora... noite após noite, sabendo o Que se passa aqui dentro, quereria vir pare este lugar. | Open Subtitles | ليس هناك رجل بقى حتى النهاية هناك ليلة بعد ليلة سيعرف ماذا يجري هنا جاء راغبا إلى هذا المكان |
Sei aquilo que planeias. Sei o Que se passa aqui. Então, vem daí. | Open Subtitles | لا ،لقد أدركت حقيقتك وأعرف ماذا يجري هنا |
Para poupar tempo, vou explicar o Que se passa aqui. | TED | ولكي لا نضيع الوقت، سأشرحُ ما الذي يجري هنا. |
O Que se passa aqui depois do evento desconhecido às 20h58? | Open Subtitles | ما الذي يحدث هنا بعد وقوع الحدث المجهول عند 8: |
Minhas senhoras, não sei o Que se passa aqui, mas era muito mais sensual, se também entrasse. | Open Subtitles | بنات ، لا اعلم تماما مالذي يحدث هنا ولكن سيكون مثيرا حقا لو كنت معكنّ |
Acho que é tempo de me dizer o Que se passa aqui. | Open Subtitles | اعتقد انة قد آن الاوان لتخبرنى ماذا يحدث هنا |
Pronto. Acho que sei o Que se passa aqui. | Open Subtitles | حسنا , أعتقد أننى أعلم ماذا يحدث هنا |
Tudo bem, maninho. O que é Que se passa aqui? | Open Subtitles | . هون عليك يا أخى الصغير ماذا يحدث هنا ؟ |
Ninguém vai a lado nenhum, até que alguém me diga o Que se passa aqui. | Open Subtitles | سأذهب, هذا ليس مناسباً لا احد سيذهب, حتى يخبرني احد ماذا يحدث هنا |
Eu gostava de falar com alguém que me diga o Que se passa aqui. | Open Subtitles | أود الحديث مع شخص يستطيع أن يخبرني ماذا يجري هنا |
A sério que não entendo o Que se passa aqui. | Open Subtitles | أنا حقا لا افهم ماذا يجري هنا , لماذا |
É que tenho de descobrir o Que se passa aqui. | Open Subtitles | إسمع، الأمر فقط بأنّني يجب أن أفهم ماذا يجري هنا |
Não sei o Que se passa aqui, nem quem raio tu és. | Open Subtitles | , أنا لا أَعْرفُ ما الذي يجري هنا . أَو من أنت |
Não sei o Que se passa aqui, mas se ele diz que conheceu um homem chamado Larry Zwibell, então ele conheceu um homem chamado Larry Zwibell. | Open Subtitles | لا ادري ما الذي يجري هنا لكن اذا يقول بأنه قابل رجلا يدعى لاري زوابيل ثم قابل رجلا يدعى لاري زوابيل |
Que se passa aqui, Enfermeira Charles? | Open Subtitles | أيتها الممرضة، ما الذي يحدث هنا ياعزيزتي؟ |
- Ou chumbarei o ano. - O Que se passa aqui? | Open Subtitles | أو سأفشل خارج الدرجة الثامنة مالذي يحدث هنا |
Para isso, ele tem de falar de vós, porque, apesar do Que se passa aqui, vocês são o símbolo do controle de armas. | Open Subtitles | من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي |
Para os camiões. O que é Que se passa aqui? | Open Subtitles | عودوا الى الشاحنات , عودوا الى الشاحنات ماذا يجرى هنا بحق الجحيم؟ |
acho que O pessoal está a ser apertado pelo topo, e agora querem saber o Que se passa aqui. | Open Subtitles | اعتقد ان الرجال قد عادوا للوطن ويتلقون الضغوط والأن، هم يريدون اكتشاف ما الذى يحدث هنا بالضبط |
Tu estás lá em cima, não sabes o Que se passa aqui. | Open Subtitles | أنت في الشؤون المالية,و لا ترى ما يجري هنا على الساحة |
Todos de volta ao trabalho! O Que se passa aqui? | Open Subtitles | عودوا الى العمل ماذا يحصل هنا ؟ |
Podem dizer-me o Que se passa aqui? | Open Subtitles | من الأفضل أن يخبرني أحدكم مالذي يجري هنا |
Podias começar por contar-me o Que se passa aqui. | Open Subtitles | يمكن أن تبدأ بإخباري ما الذي يجري هُنا الحقيقة، هذه المرّة |
Não sei o Que se passa aqui, mas esta não és tu. Literalmente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما الذي يحصل هنا لكن هذه ليست أنت ، حرفياً |
Não fazes a menor idéia do Que se passa aqui. Deixa correr. | Open Subtitles | إنك لا تعلمين بما يجري هنا دعي الأمور تسير فحسب |
O Que se passa aqui? | Open Subtitles | ماذا يحدث هناك? |