ويكيبيديا

    "que se passava" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الذي يجري
        
    • بما يحدث
        
    • ماذا كان يجري
        
    • ما كان يجري
        
    • الذي كان يحدث
        
    • الذي كان يدور
        
    • ما كان يحدث
        
    • ما كان يدور
        
    • ما يجرى
        
    Segui o teu conselho e perguntei-lhe o que se passava. Open Subtitles لقد أخذت بنصيحتك و سألته ما الذي يجري ؟ و ماذا قال لك ؟
    Bom, o co-piloto saiu da cabina para saber o que é que se passava e alguém o pôs inconsciente. Open Subtitles حسناً، عاد مساعد الطيار إلى الخلف ليكتشف ما الذي يجري فأُفقد وعيه
    Tínhamos de nos sentar em separado, numa sala só para mulheres, sem ter noção do que se passava no conselho. TED كان علينا الجلوس في غرفة مستقلة للنساء، دون أدنى دراية بما يحدث داخل المجلس.
    Sabes, é engraçado, mas nunca falámos realmente sobre o que se passava contigo quando foste apanhado por tudo isto. Open Subtitles هل تعلم؟ إنه شئ مضحك لكننا لم نتحدث أبداً فعلاً عن ماذا كان يجري معك قبل أن تتورط في كل هذا
    Ele procurou-me há dois dias e disse-me o que se passava. Open Subtitles ومن ثمّ جاء إليّ قبل يومين، وأخبرني ما كان يجري.
    O que se passava naquele laboratório? Open Subtitles ما الذي كان يحدث في ذلك المختبر ؟
    Talvez por estar sozinho, ter fome, ou simplesmente gostar de nós, quem sabe o que se passava na cabeça dele? Open Subtitles رُبما لأنهُ كان وحيداً، رُبما لأنهُ كان جائعاً.. رُبما لأنهُ فقط أحبك.. من يعلم ما الذي كان يدور فى عقلهُ.
    Acha que isto teria acontecido se a mãe tivesse um conselheiro que soubesse o que se passava? Open Subtitles أتعتقد أن هذا كان ليحدث لو كان لدى أمي رئيس مستشارين يعلم ما الذي يجري في إدارتها؟
    Eu não sei se a minha... ..mãe só fingia não saber a merda que se passava, ou se ela estava... ..apenas muito doente. Open Subtitles لا اعرف إن كانت أمي تتظاهر بأنها لا تعرف ما الذي يجري أو أنها فقط ضعيفة
    Mandaram alguns homens com sapatos de neve para irem até lá e descobrirem o que se passava. Open Subtitles أنه أرسلهم بأحذية الثلج إلى هناك، ليعرف ما الذي يجري.
    Há uns anos, um amigo falou-me do que se passava no Japão. Open Subtitles ...منذ عدّة سنوات، أخبرني صديق عن ذلك الشيء الذي يجري في اليابان
    Tentava imaginar o que se passava no quarto do maior escritor do mundo. Open Subtitles كنت أحاول التفكير بما يحدث بغرفة أعظم كاتب بالعالم
    E para além do trio e do Gólgota... mais ninguém tinha a menor ideia do que se passava. Open Subtitles وفيماعدا ثلاثتنا وجالجوثان نعلم لا روح ف الجحيم تدري بما يحدث هنا
    O meu objectivo era encontrar um modo de regressar ou, pelo menos, tentar comunicar convosco, para saberem o que se passava. Open Subtitles كان هدفي هو محاولة إيجاد وسيلة للرجوع إلى هنا... أو على أحسن تقدير محاولة الاتصال بكم... لإعلامكم بما يحدث
    Os judeus americanos sabiam exactamente o que se passava. Open Subtitles اليهود الأمريكيون يعرفون بالضبط ماذا كان يجري.
    Está a dizer que o Presidente não sabia o que se passava na Casa Branca? Open Subtitles أنت تؤكد أن الرئيس لم يكن يعرف ماذا كان يجري في البيت الأبيض؟
    Para ser honesto comigo mesmo e tentei sê-lo, tive de reconhecer que era o que se passava. TED وفيما لو كنت صادقاً مع نفسي، وهذا ما أسعى إليه، أعترف أن هذا ما كان يجري.
    Claro, padre. Só queríamos ver o que se passava aqui. Open Subtitles طبعا، أبتاه، نحن فقط أردنا رؤية ما كان يجري هنا
    Sabia o que se passava na altura. Open Subtitles لقد كنت أعلم ما الذي كان يحدث
    Querida, o que se passava entre ti e aquele tipo? Open Subtitles عزيزتي ما الذي كان يدور بينك وبين هذا الرجل ؟
    Antes que soubéssemos o que se passava estávamos sob ataque. Open Subtitles قبل أن نعرف ما كان يحدث كنا نتعرض للهجوم
    Lembro-me do que se passava no mundo quando apareceste. Open Subtitles أتذكر ما كان يدور بالعالم عندما ظهرت أنت
    Os civis e soldados por todo o país não tinham conhecimento do que se passava. Open Subtitles لا المدنيين ولا الجنود المنتشرين فى البلاد كانوا يعلمون حقيقة ما يجرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد