O que me torna tão desesperada é que todos vocês enfrentam a mesma escolha mas ainda não o perceberam. | TED | وما يجعلني يائسة جداً هو أن جميعكم يواجه نفس الخيار، ولكن لا تفهمونه بعد. |
Eu gostaria que todos vocês perguntassem o que talvez nunca perguntaram antes: O que é possível fazer com a voz humana? | TED | أريد منكم جميعاً أن تسألوا أنفسكم سؤالاً لم تسألوه أنفسكم من قبل ماهو الممكن من صوت الإنسان؟ |
Agora... antes de continuar, estou certo de que todos vocês se lembram da nosso velha canção. | Open Subtitles | الآن ، قبل أن أكمل أنا متأكد أنكم جميعا تذكرون أغنية المارش |
Sou melhor do que todos vocês, parvos, e vocês também! Parem! | Open Subtitles | أنا أفضل منكم جميعا أيها الحمقى وأنتم أيضاً يا هؤلاء |
Eu sei que todos vocês pensam... ela é tão inteligente apesar dele... mas é por causa dele. | Open Subtitles | ...أعرف أنّكم جميعاً تعتقدون ...أنّها ذكية كذلك بدونه ولكن هي كذلك بسببه |
Chama-se Abuzz, a ideia de que todos vocês podem ajudar-nos a combater os mosquitos, podem ajudar-nos a detetar os nossos inimigos. | TED | وهو يدعى الطنان [أباز].. والفكرة هي أنكم جميعًا يمكن أن تساهموا في مكافحة البعوض؛ يمكنكم المساهمة في تتبع عدونا. |
Vejo que todos vocês são servidores de algum tipo. | Open Subtitles | ولاحظت أن جميعكم تحملون ذات الشارة، ولذا كل واحد لعين منكم مسؤول برتبة ما |
Eu sei que todos vocês querem ver as vossas famílias de novo. Só têm de dar uma hipótese aos nossos heróis. | Open Subtitles | أعلم أن جميعكم تودّوا رؤية عائلاتكم مُجدداً، يجب أن تُمهّل أبطالنا الفرصة فحسب. |
Eu sei que todos vocês têm problemas. | Open Subtitles | وأنا أعلم أن جميعكم لديه مشاكله الخاصة |
Quero que todos vocês pensem qual é a terceira palavra que sempre se diz sobre nós ou, se estão grávidas, sobre a pessoa que vão dar à luz. | TED | أريد منكم جميعاً أن تفكروا حول الكلمة الثالثة التي دائما ما تقال عنك أنت أو إن كنت تضعين مولوداً عن الشخص الذي أنجبتيه |
Independentemente das vossas participações nestas cirurgias, quero que todos vocês revejam os casos e se familiarizem com todos os aspectos dos procedimentos. | Open Subtitles | بغض النظر عن مشاركتكم في تلك العمليات الجراحية أود منكم جميعاً مراجعة تلك الحالات وتُعرفوا أنفسكم |
Sei que todos vocês perderam os vossos filhos sem razão parente. | Open Subtitles | أعرف أنكم جميعا فقدتم أبناءكم بلا سبب مقنع على يد قاتلين بدماء باردة |
Dei uma vista de olhos sobre todas as vossas propostas e enquanto eu penso que todos vocês têm mais do que uma pequena coisa a oferecer, ...a proposta que acerta em cheio na cabeça do prego é aquela que mostra a maior liderança e visão que vai ser necessária para conduzir esta empresa no futuro. | Open Subtitles | لقد قمت بالنظر فى جميع مقترحاتكم وبينما أنا أفكر أنكم جميعا لديكم بعض الاشياء الرائعة المقترحة، |
E quero que todos vocês pensem em como nos ajudar. | Open Subtitles | وأريد منكم جميعا أن نفكر في كيفية تقديم المساعدة. |
Pensava que todos vocês tinham encontrado uma vida nova aqui na Terra. | Open Subtitles | ظننت أنّكم جميعاً قد وجدتم حياة جديدة هنا على (الأرض). |
Então, sem mais demoras, porque sei que todos vocês querem ir para casa e para as vossas famílias, | Open Subtitles | لذلك من دون إطالة لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون الذهاب إلى الديار لعائلتكم |
Eu sei que todos vocês têm muitas perguntas a fazer, mas ouçam. | Open Subtitles | أعرف بأنّكم جميعاً لديكم الكثير من الأسئلة لكن أنصتوا |
Tem que haver espaço para a curiosidade para fazer perguntas, e espero que todos vocês sejam meus aliados. | TED | يمكن أن توجد مساحه للتساؤل وطرح الأسئلة، وأنا أتمنى منكم جميعًا أن تكونوا حلفائي. |
Acho que todos vocês, tal como eu, gostam de ver uma bailarina de ballet a dançar. | TED | انتم جميعاً مثلي أعتقد . تستمتعون بمشاهدة راقصي الباليه |
Eu sei que todos vocês são especiais, mas ainda são secretamente medíocres, não acham? | TED | أعلم أنكم كلكم متميزون، لكن لا تزالون نوع من الوسطية سرًا، ألا تعتقدون ذلك؟ |