Penso que uma das minhas tartarugas de pesquisa conseguiu sobreviver. | Open Subtitles | أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي مازالت على قيد الحياة |
Alguém avançou e afirmou que uma das Vestais já não era virgem. | TED | قدِم أحدهم فادعى أن إحدى عذراوات فيستال لم تعد عذراء. |
Parece que uma das vítimas foi atacada quando saía do carro. | Open Subtitles | يبدو أن أحد الضحايا قد هوجم عندما خرج من سيارته |
Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. | Open Subtitles | أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم |
Se se fica a saber que uma das minhas raparigas pisou o risco com um alvo, fico com o negócio arruinado, meu. | Open Subtitles | أنباء خرجت بأن أحد فتياتي تجاوزت الحد مع عميل عملي ينتهي يا رجل |
Esperava que uma das minhas naves respondesse ao pedido de ajuda. | Open Subtitles | كنت آمل أن إحدى سفني تستجيب لنداء الإغاثة |
A verdadeira história do amuleto é que uma das minhas sucessoras... apaixonou-se por um rei kargide e combinou como ele destruir o amuleto. | Open Subtitles | قصة التعويذة الحقيقية هي أن إحدى خليفاتي وقعت بحب ملك كارجيدي واتفقت معه على تدمير التعويذة |
O que acontece é que uma das placas é empurrada ou subduzida para debaixo da outra. | Open Subtitles | ما حدث هو أن إحدى الصفيحتين أجبرت للهبوط أو التراجع تحت الأخرى. |
Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟ |
Atualmente, temos muitas tendências em curso e penso que uma das principais é a tendência de criar coisas cada vez mais inteligentes. | TED | لذا لدينا اتجاهات عامة تحدث الآن، وأعتقد أن أحد أهم هذه الاتجاهات هو الاتجاه لجعل الأشياء أكثر وأكثر ذكاء. |
Cresci quando fiquei mais velha, e tive de trabalhar muito. Acho que uma das razões por que tive de lutar tanto e trabalhar tanto foi porque eu era muito, muito pequena. | TED | ونضجت عندما كبرت، وتتطلب الأمر أن أعمل بجد أكثر، وأعتقد أن أحد أسباب قتالي وسعي بجد هو أنيّ كنت صغيرة الجسم جدًا بحق. |
Acharam que uma das brincadeiras dele quase havia nos matado. | Open Subtitles | أعتقدوا أن واحدة من مزحاته كادت تتسبب بقتلنا جميعا |
GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. | TED | أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم |
Ligou-me no dia seguinte, disse que uma das suas armas está a faltar, ele suspeita que o Josh a roubou, | Open Subtitles | إتصل بي في اليوم التالي قال بأن أحد أسلحته مفقود كان يشك بأن " جوش " قد سرقه |
Acho que uma das nossas alunas de astrofísica esteve envolvida. | Open Subtitles | أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر |
Acontece que uma das pessoas envolvida nesse empréstimo estava a tentar arregimentar outra pessoa para um atentado fictício. | TED | وقد تبين أن واحدا من المتورطين في هذا القرض كان يحاول ضم شخص آخر في هجومٍ وهمي. |
E decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. | Open Subtitles | وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته |
A polícia confirmou que uma das vítimas foi o Sr. Wong Chi-shing. | Open Subtitles | الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا كان مديرا في أو سي تي بي السّيد ونج تشي شينغ |
Descobri que uma das obras foi vendida e rezoneada como "ES". | Open Subtitles | اكتشفت لتوي ان احد اصحاب العمل باع العقار وغير المنطقة الى م إ |
Vão fazer um programa sobre candidatos políticos e as famílias... e ela disse que uma das famílias cancelou a presença no programa. | Open Subtitles | سيقومون بحلقة بشأن المرشّحين السّياسيّين وعائلتهم وقالت بأنّ أحد العائلات انسحبت |
Eu pensei que uma das vantagens da aposentadoria era dormir até tarde. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ أحد إكراميّات التقاعد هُو النوم حتى وقتٍ مُتأخّر. |
Acontece que as pessoas agora pensam que uma das causas para diabetes tipo 1 não é a luta contra um patogénico, mas é tentar comunicar incorretamente com os micróbios que vivem dentro e sobre nós. | TED | إتضّح أن الناس الآن يعتقدون أن واحد من المثيرات للنوع الأول من السكري هو ليس محاربة العامل الممرض، لكن في الحقيقة هو محاولة -- خاطئة للاتصال بالميكروبات التي تعيش داخلنا وعلينا. |