"que uma das" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن إحدى
        
    • أن أحد
        
    • أن واحدة من
        
    • بأن أحد
        
    • أنّ إحدى
        
    • أن واحدا من
        
    • أن واحداً من
        
    • أن إحد
        
    • ان احد
        
    • بأنّ أحد
        
    • أنّ أحد
        
    • أن واحد من
        
    Penso que uma das minhas tartarugas de pesquisa conseguiu sobreviver. Open Subtitles أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي مازالت على قيد الحياة
    Alguém avançou e afirmou que uma das Vestais já não era virgem. TED قدِم أحدهم فادعى أن إحدى عذراوات فيستال لم تعد عذراء.
    Parece que uma das vítimas foi atacada quando saía do carro. Open Subtitles يبدو أن أحد الضحايا قد هوجم عندما خرج من سيارته
    Acho que uma das coisas que temos de resolver é a melhor maneira de vocês próprios comunicarem com ele. Open Subtitles أظن أن واحدة من الآشياء التي يجب أن نعمل عليها هي إيجاد أفضل طريقة للتواصل معه بأنفسكم
    Se se fica a saber que uma das minhas raparigas pisou o risco com um alvo, fico com o negócio arruinado, meu. Open Subtitles أنباء خرجت بأن أحد فتياتي تجاوزت الحد مع عميل عملي ينتهي يا رجل
    Esperava que uma das minhas naves respondesse ao pedido de ajuda. Open Subtitles كنت آمل أن إحدى سفني تستجيب لنداء الإغاثة
    A verdadeira história do amuleto é que uma das minhas sucessoras... apaixonou-se por um rei kargide e combinou como ele destruir o amuleto. Open Subtitles قصة التعويذة الحقيقية هي أن إحدى خليفاتي وقعت بحب ملك كارجيدي واتفقت معه على تدمير التعويذة
    O que acontece é que uma das placas é empurrada ou subduzida para debaixo da outra. Open Subtitles ما حدث هو أن إحدى الصفيحتين أجبرت للهبوط أو التراجع تحت الأخرى.
    Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? Open Subtitles ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟
    Atualmente, temos muitas tendências em curso e penso que uma das principais é a tendência de criar coisas cada vez mais inteligentes. TED لذا لدينا اتجاهات عامة تحدث الآن، وأعتقد أن أحد أهم هذه الاتجاهات هو الاتجاه لجعل الأشياء أكثر وأكثر ذكاء.
    Cresci quando fiquei mais velha, e tive de trabalhar muito. Acho que uma das razões por que tive de lutar tanto e trabalhar tanto foi porque eu era muito, muito pequena. TED ونضجت عندما كبرت، وتتطلب الأمر أن أعمل بجد أكثر، وأعتقد أن أحد أسباب قتالي وسعي بجد هو أنيّ كنت صغيرة الجسم جدًا بحق.
    Acharam que uma das brincadeiras dele quase havia nos matado. Open Subtitles أعتقدوا أن واحدة من مزحاته كادت تتسبب بقتلنا جميعا
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Ligou-me no dia seguinte, disse que uma das suas armas está a faltar, ele suspeita que o Josh a roubou, Open Subtitles إتصل بي في اليوم التالي قال بأن أحد أسلحته مفقود كان يشك بأن " جوش " قد سرقه
    Acho que uma das nossas alunas de astrofísica esteve envolvida. Open Subtitles أعتقد أنّ إحدى طالبات الدراسات العليا بقسم فيزياء الفلك كانت معنية بالأمر
    Acontece que uma das pessoas envolvida nesse empréstimo estava a tentar arregimentar outra pessoa para um atentado fictício. TED وقد تبين أن واحدا من المتورطين في هذا القرض كان يحاول ضم شخص آخر في هجومٍ وهمي.
    E decidimos que uma das medidas a tomar era fazer uma declaração conjunta em cada uma das nossas capitais, ao mesmo tempo, divulgando as informações que tínhamos e a extensão do horror que estava a ser perpetrado. Open Subtitles وقررنا أن واحداً من الأمور التى يتحتم علينا القيام بها هو الأدلاء ببيان قوى كل من عاصمته، وفى الوقت ذاته
    A polícia confirmou que uma das vítimas foi o Sr. Wong Chi-shing. Open Subtitles الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا كان مديرا في أو سي تي بي السّيد ونج تشي شينغ
    Descobri que uma das obras foi vendida e rezoneada como "ES". Open Subtitles اكتشفت لتوي ان احد اصحاب العمل باع العقار وغير المنطقة الى م إ
    Vão fazer um programa sobre candidatos políticos e as famílias... e ela disse que uma das famílias cancelou a presença no programa. Open Subtitles سيقومون بحلقة بشأن المرشّحين السّياسيّين وعائلتهم وقالت بأنّ أحد العائلات انسحبت
    Eu pensei que uma das vantagens da aposentadoria era dormir até tarde. Open Subtitles ظننتُ أنّ أحد إكراميّات التقاعد هُو النوم حتى وقتٍ مُتأخّر.
    Acontece que as pessoas agora pensam que uma das causas para diabetes tipo 1 não é a luta contra um patogénico, mas é tentar comunicar incorretamente com os micróbios que vivem dentro e sobre nós. TED إتضّح أن الناس الآن يعتقدون أن واحد من المثيرات للنوع الأول من السكري هو ليس محاربة العامل الممرض، لكن في الحقيقة هو محاولة -- خاطئة للاتصال بالميكروبات التي تعيش داخلنا وعلينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus