A minha filha não tocou uma única nota desde que voltou do Conservatório. | Open Subtitles | . . ابنتي لم تعزف مقطوعه واحده منذما عادت من المعهد الموسيقي |
Esta é a minha irmã Savannah, que voltou do internato. | Open Subtitles | هذه أختي سافانا عادت من المدرسة الداخلية. |
Essa miúda é tão inútil como tomates num dildo desde que voltou do isolamento. | Open Subtitles | أرجوك, تلك الفتاه عديمة الفائدة مثل الخصيات في الدسار منذ أن عادت من الحبس الإنفرادي |
- Ele está a agir assim desde que voltou do cargueiro. | Open Subtitles | كان على هذا الحال منذ أن عاد من سفينة الشحن. |
Desde que voltou do Peru que anda muito estranho. | Open Subtitles | "منذ أن عاد من "بيرو كانت أطواره غريبه |
Desde que voltou do Afeganistão. | Open Subtitles | مُذّ أن عاد من (أفغانِستان). |
Assim que voltou do Afeganistão. | Open Subtitles | إذاً، تمت بعد عودته من "أفغانستان" مباشرة. |
Não saiu do restaurante desde que voltou do mercado. | Open Subtitles | لم يترك المطعم منذ عودته من السوق |
É Sargento na Reserva da Marinha que voltou do Afeganistão há três meses. | Open Subtitles | ،كانت رقيباً احتياطياً فى البحرية عادت من (أفغانستان) منذ 3 أشهر |