À medida que as árvores queimam, vão libertando dióxido de carbono. | Open Subtitles | فعندما تحترق الأشجار تنتج الكثير من غاز الكاربون |
Só estou a dizer que algumas madeiras queimam de maneira diferente. | Open Subtitles | أنا فقط أعني، أن هناك أنواع معينة من الخشب تحترق بطريقة مختلفة عن غيرها. |
Vamos mostrar-lhes... o que fazemos ás cidades que queimam bruxas. | Open Subtitles | دعونا نريهم ماذا سوف نفعل بالمدن التي تحرق الساحرات. |
Quando nos "queimam", não temos nada. Nem dinheiro, nem crédito, nem currículo. | Open Subtitles | ..عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي |
Por isso é que as malaguetas queimam a boca, e o "wasabi" queima o nariz. | TED | لهذا السبب: يحرق الفلفل الحار فمك، بينما الوسّابي يحرق أنفك. |
Vejam, as pessoas ficam entusiasmadas por carros usados, e, ocasionalmente, dão socos e queimam coisas. | Open Subtitles | الناس متحمسة لشراء السيارات المستعملة وغالبا قاموا بحرق واشعال بعض الأشياء |
Por que não queimam tudo o que comem? | Open Subtitles | لمَ لا تحرقون كلّ شيء تأكلونه حتى يصبح رماداً؟ |
Masqueimam,queimam,queimam comofogode artifício no meio da noite. | Open Subtitles | لكن يحترقون , يحترقون , يحترقون كشموعٍ رومانية عبر الليل |
É do Quartum SIR. Chaves de bronze não queimam. | Open Subtitles | انه من قسم ام.رو.ق مفاتيح براس لا تحترق |
Todas essas velas queimam para você e seu retorno seguro. | Open Subtitles | كل تلك الشموع التي تحترق هي من أجلك ومن أجل عودتك سالما |
Bem, apesar das crenças populares, os corpos, na realidade, não queimam muito bem, mesmo quando são regados com aceleradores, como gasolina. | Open Subtitles | بعكس الاعتقاد السائد، فإن الجثث لا تحترق بتلك الشدة، حتى وإن غمر بمسرعات الحرائق أمثال البنزين |
como são tão pequenas, queimam o seu combustível nuclear incrivelmente devagar, por isso, podem chegar a viver biliões de anos. | Open Subtitles | والتي هي انها صغيرة جداً انها تحرق وقودها النووي ببطء شديد لذلك يمتد عمرها لتريلونات من السنين |
Incêndios com baixo oxigénio não queimam a uma temperatura necessária para fazer isto às luvas. | Open Subtitles | قلة الأوكسجين للحرائق لا تحرق عند درجة بالضرورة لها علاقة بالقفازات |
As flores são como fogo. queimam minha testa. | Open Subtitles | الزهور كأنها قطع من نار إنها تحرق جبهتي. |
Quando nos "queimam", não temos nada. Nem dinheiro, nem crédito, nem currículo. | Open Subtitles | عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي |
Quando nos "queimam", não temos nada. Nem dinheiro, nem crédito, nem currículo. | Open Subtitles | ..عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي |
Quando nos "queimam", não temos nada. Nem dinheiro, nem crédito, nem currículo. | Open Subtitles | عندما تُحرَق, فإنك لا تمتلك شيئا لا كاش ولا بطاقات ضمان ولا تاريخ وظيفي |
As pessoas queimam o lixo para se verem livres dos detritos. Escavam canais de esgotos. | TED | يحرق الناس القمامة كي يتخلصوا من الأوساخ. ويحفرون قنوات الصرف الصحي بأنفسهم. |
Temos de trabalhar na resistência mais do que na velocidade, pois as zebras queimam mais adrenalina do que os cavalos. | Open Subtitles | علينا ان نعمل على قدره الاحتمال اكثر من السرعه لان الحمار الوحشى يحرق ادرينالين اكثر |
Há séculos tu e a tua raça queimam, enforcaram e crucificam todos os que se metem no vosso caminho. | Open Subtitles | لقرون أنت وأمثالك تقومون بحرق وشنق وصلب أى شخص يقف فى وجهكم |
E quando lhes queimam os ossos? | Open Subtitles | ماذا يحدث عندما تحرقون عظامهم؟ |
Os mortos não se queimam no deserto do desejo. | Open Subtitles | الموتى لا يحترقون فى صحراء الرغبه |
As cidades canadianas como Vancouver onde uma vez mais, queimam metade do combustível. | TED | المدن الكندية مثل فانكوفر، حيث, مرة أخرى، يحرقون نصف الوقود. |
Matam líderes dos trabalhadores, queimam comida e ficam ricos com isso. | Open Subtitles | إنهم يسقطون الرؤساء ويحرقون أمدادات الطعام ويصبحون أغنياء جراء ذلك |
queimam, queimam, queimam | Open Subtitles | ♪ينفخون، ينفخون، ينفخون♪ |