Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. | Open Subtitles | لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر. |
O que quer que seja que andamos a perseguir, apareceu no ecrã. | Open Subtitles | مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية. |
O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. | Open Subtitles | انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال |
A única coisa que não sei sobre ti é por que começou a fazer o que quer que seja que fazes. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لا أعرفه، عنكِ، هو لماذا بدأتِ بفعل، أياً كان ما تفعلينه |
Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. | TED | لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله. |
Quem quer que seja que tenha feito isto, não teve terapia suficiente. | Open Subtitles | أياً كان من قام بهذا فهو لم يتلقى علاجاً نفسياً كافياً |
"Porque por fim, o quer que seja que nos drogasse, | Open Subtitles | لأنه في النهاية مهما كان . . ما يجعلنا ثملين |
O que quer que seja que vocês os dois têm escondido, esperas mesmo que eu continue a olhar para o outro lado? | Open Subtitles | مهما كان ما تخفونه انتم الاثنين اتتوقعين منى ان استمر بمشاهدة الطريق الآخر؟ |
Bem, o que quer que seja que se está a passar, penso que me vais querer ouvir. | Open Subtitles | مهما كان ما حدث، أعتقد بأنّك تودين سماع ما لديّ |
E o quer que seja que planeias fazer enquanto estás aqui, fá-lo fora do meu gabinete e fora da minha vida. | Open Subtitles | و مهما كان ما تنوي فعله طالما انك هنا أبقهِ خارج مكتبي , و خارج حياتي |
Foi ele que o contrabandeou da Base. O que quer que seja que pensas que eu fiz nada te a ver com o motivo pelo qual estou aqui. | Open Subtitles | مهما كان ما تظنونني فعلته فلا علاقة له بسبب وجودي هنا |
O que quer que seja que pagas ao informador, não chega. | Open Subtitles | مهما كان ما تدفعه لمخبرك فهو ليس كافياً |
Quem quer que seja que ache que eu sou, o que quer que seja que ache que sabe sobre mim... não faz nenhuma ideia do que sou capaz ou de quanto longe vou poder ir. | Open Subtitles | أياً كان من تعتقدني، أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني، ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه أو إلى أيّ مدى سأتمادى. |
Mas fique a saber que irá chegar uma altura em que vou deixar de me preocupar consigo ou com o que quer que seja que está a fazer agora. | Open Subtitles | ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن. |
O que quer que seja que estão a pensar, esqueçam. | Open Subtitles | ـ أخبرهم بهذا أياً كان ما تفكرون بهِ، عليكم أن تنسوه. |
O que quer que seja que penses que és... Não necessitas de sê-lo. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك |
O que quer que seja que o convenceu a fazer, algo me diz que não pensou no bem dele. | Open Subtitles | أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني أنّك لا تضمر له خيراً |
Ela precisa de ir lá para baixo, e quem quer que seja que ela arraste com ela, merece-o. | Open Subtitles | , إنها تحتاج أن تذهب للأسفل و أياً كان من تسحبه معها . فهو يستحق ذلك |
Quem quer que seja que colocou a nossa vítima aqui sabia da existência da Quinta de corpos. | Open Subtitles | أيا كان من وضع جثتنا هنا,عرف أن مزرعة الجثث موجودة |
Quem quer que seja que está a tentar abrir este centro de reintegração, podemos mesmo assustá-lo. | Open Subtitles | أيّاً كان الذي سيفتح مركز إعادة تأهيل .. المدانين هذا فبوسعنا إخافته |
Todos gostam de te dizer o que podes e o que não podes fazer, especialmente com um bebé, mas em última instância, o que quer que seja que estejas a pensar fazer, | Open Subtitles | ما تقدرين و تعجزين عن فعله، بخاصّةٍ مع طفل، لكن في النهاية، أيّاً يكن ما تفكّرين في فعله... |
Mas o que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. | Open Subtitles | لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى |
Quem quer que seja que me tramou, quer-me enterrado o mais rápido possível. | Open Subtitles | و مهما كان من أوقع بي فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة |