"quer que seja que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما كان ما
        
    • أياً كان ما
        
    • أيّاً كان ما
        
    • أياً كان من
        
    • أيا كان من
        
    • أيّاً كان الذي
        
    • أيّاً يكن ما
        
    • مهما كان الذى
        
    • مهما كان من
        
    Não sei. O que quer que seja que ela experimentou, aproximou-os mais. Open Subtitles لا أعلم ، مهما كان ما جربته لقد جعلها متماسكة أكثر.
    O que quer que seja que andamos a perseguir, apareceu no ecrã. Open Subtitles مهما كان ما نطارده, فقط ظهر على الشاشة بالبداية.
    O que quer que seja que se passe, quero que pare agora. Open Subtitles انظرا هنا، أياً كان ما يحدث أريده أن يتوقف فى الحال
    A única coisa que não sei sobre ti é por que começou a fazer o que quer que seja que fazes. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أعرفه، عنكِ، هو لماذا بدأتِ بفعل، أياً كان ما تفعلينه
    Dizer-lhe para andar ou escavar ou o que quer que seja que deve fazer. TED لنخبرها أن تدفع أو تثقب أو نخبرها أيّاً كان ما عليها فعله.
    Quem quer que seja que tenha feito isto, não teve terapia suficiente. Open Subtitles أياً كان من قام بهذا فهو لم يتلقى علاجاً نفسياً كافياً
    "Porque por fim, o quer que seja que nos drogasse, Open Subtitles لأنه في النهاية مهما كان . . ما يجعلنا ثملين
    O que quer que seja que vocês os dois têm escondido, esperas mesmo que eu continue a olhar para o outro lado? Open Subtitles مهما كان ما تخفونه انتم الاثنين اتتوقعين منى ان استمر بمشاهدة الطريق الآخر؟
    Bem, o que quer que seja que se está a passar, penso que me vais querer ouvir. Open Subtitles مهما كان ما حدث، أعتقد بأنّك تودين سماع ما لديّ
    E o quer que seja que planeias fazer enquanto estás aqui, fá-lo fora do meu gabinete e fora da minha vida. Open Subtitles و مهما كان ما تنوي فعله طالما انك هنا أبقهِ خارج مكتبي , و خارج حياتي
    Foi ele que o contrabandeou da Base. O que quer que seja que pensas que eu fiz nada te a ver com o motivo pelo qual estou aqui. Open Subtitles مهما كان ما تظنونني فعلته فلا علاقة له بسبب وجودي هنا
    O que quer que seja que pagas ao informador, não chega. Open Subtitles مهما كان ما تدفعه لمخبرك فهو ليس كافياً
    Quem quer que seja que ache que eu sou, o que quer que seja que ache que sabe sobre mim... não faz nenhuma ideia do que sou capaz ou de quanto longe vou poder ir. Open Subtitles أياً كان من تعتقدني، أياً كان ما تعتقد أنّك تعرفه عني، ليس لديك أيّ فكرة عمّا أنا قادرة عليه أو إلى أيّ مدى سأتمادى.
    Mas fique a saber que irá chegar uma altura em que vou deixar de me preocupar consigo ou com o que quer que seja que está a fazer agora. Open Subtitles ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن.
    O que quer que seja que estão a pensar, esqueçam. Open Subtitles ـ أخبرهم بهذا أياً كان ما تفكرون بهِ، عليكم أن تنسوه.
    O que quer que seja que penses que és... Não necessitas de sê-lo. Open Subtitles أيّاً كان ما تحسب نفسك، لست مضطرّاً لتكون كذلك
    O que quer que seja que o convenceu a fazer, algo me diz que não pensou no bem dele. Open Subtitles أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني أنّك لا تضمر له خيراً
    Ela precisa de ir lá para baixo, e quem quer que seja que ela arraste com ela, merece-o. Open Subtitles , إنها تحتاج أن تذهب للأسفل و أياً كان من تسحبه معها . فهو يستحق ذلك
    Quem quer que seja que colocou a nossa vítima aqui sabia da existência da Quinta de corpos. Open Subtitles أيا كان من وضع جثتنا هنا,عرف أن مزرعة الجثث موجودة
    Quem quer que seja que está a tentar abrir este centro de reintegração, podemos mesmo assustá-lo. Open Subtitles أيّاً كان الذي سيفتح مركز إعادة تأهيل .. المدانين هذا فبوسعنا إخافته
    Todos gostam de te dizer o que podes e o que não podes fazer, especialmente com um bebé, mas em última instância, o que quer que seja que estejas a pensar fazer, Open Subtitles ما تقدرين و تعجزين عن فعله، بخاصّةٍ مع طفل، لكن في النهاية، أيّاً يكن ما تفكّرين في فعله...
    Mas o que quer que seja que realmente analisam naquela montanha, espaço ou não,... ..não pode ser tão excitante como a coisa a sério. Open Subtitles لكن مهما كان الذى أنتى تحلليه فى ذلك الجبل و الفضاء البعيد أو أليس بعيد لا يمكن أن يكون مثير كالشيئ الأصلى
    Quem quer que seja que me tramou, quer-me enterrado o mais rápido possível. Open Subtitles و مهما كان من أوقع بي فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more