quer seja a Natureza ou o próprio exercício, resulta mesmo. | TED | سواء كانت طبيعة أو الممارسة نفسها، فإنها تعمل بالتأكيد. |
quer seja uma consulta desnecessária, ou um penteado ridículo daquele jovem. | Open Subtitles | سواء كانت استشارة غير ضرورية أو قصة شعر ذلك الشاب |
Cada odor que sentimos, quer seja de torrada queimada, gasolina ou um campo de lilases, é uma nuvem de moléculas. | Open Subtitles | كل رائحة نشمها سواء كانت من الخبز المحمص أو البنزين أو حقل من الزنابق هي غيمة من الجزيئات |
Quando o universo quer fazer algo acontecer, quer seja dar velocidade relâmpago a um jovem ou juntar duas pessoas. | Open Subtitles | عندما يريد الكون بجعل شيءمايحدث.. سواء كان إعطاء شاب صغير سرعة البرق أو التوفيق بين شخصين .. |
quer seja um jovem homem ou uma jovem mulher, torna-se um lobisomem. | Open Subtitles | سواء كان فتى شاب أو فتاة شابة فإنه يتحوّل إلى مذؤوب. |
Há que lutar por aquilo que gostamos, quer seja um parque, uma rapariga ou uma sandes de carne assada. | Open Subtitles | عليك أن تناضل في سبيل ما تحبّ سواءً كان متنزّهاً، فتاةً أو شطيرة لحمٍ مشويّ |
O poder governa, a forma como qualquer governo funciona, quer seja uma democracia ou uma ditadura. | TED | والقوة تتحكم في كيفية عمل أي شكل من الحكومات، سواء كانت ديمقراطية أو ديكتاتورية. |
Pensem só em todas as espécies, em toda a diversidade que foram eliminadas neste processo, quer seja a vida vegetal, quer a vida dos insetos ou animal. | TED | فكروا قليلا بأنواع الكائنات الحية والتنوع الذي تمت إزالتها خلال تلك العملية، سواء كانت نباتات أو حشرات أو حيوانات. |
Acho que esses países têm um incentivo ainda maior para fazer alguma coisa sobre a próxima onda de disrupção, quer seja ecológica ou tecnológica. | TED | لذا اعتقد ان هذه البلدان لديها حافز أكبر لعمل شيء عن الموجة التالية من الأضطرابات، سواء كانت بيئية او حتى تكنولوجية. |
Significa que precisamos de pessoal nas indústrias, quer seja na agricultura ou na inteligência artificial. | TED | يدل ذلك على أنك بحاجة إلى كوادر في كل القطاعات سواء كانت زراعية أو ذكاء اصطناعي، |
quer seja na escola ou numa festa sem acompanhante. | Open Subtitles | سواء كانت في المدرسة أو في حفلة غير موجود بها مرافق |
O basquetebol é o basquetebol, quer seja no campo do rio ou aqui. | Open Subtitles | اعني, كرة السلة هي مجرد كرة سلة سواء كانت في ملعب ريفر كورت .. او هنا |
Sem a estratificação social, quer seja elitismo tecnicista ou outra forma de elitismo vai ser erradicado da face da Terra. | Open Subtitles | دون الطبقية الاجتماعية, سواء كانت النخبوية التقنيّة أو أي نوع آخر من النخبوية, |
quer seja por um camião ou falha cardíaca ou insuficiência pulmonar, a morte acontece. | TED | أتعلمون الموت محيط بنا .. سواء كان سببه قصورٌ قلبي او فشل في الرئة او بواسطة حادث سير |
quer seja nas costeletas de porco, nas costelas ou na carne picada. | TED | سواء كان ذلك لحم الخنزير المفروم، أو الضلوع المنفصلة أو اللحم المفروم. |
Tal como a comida fermentada, quer seja o iogurte, a couve fermentada ou o salame, também se estragam menos rapidamente. | TED | مثل الطعام المخمر، سواء كان الزبادي أو مخلل الكرنب أو السلامي، سوف يفسدون جميعهم بسرعة أقل أيضًا. |
Há uma altura em todos os homens têm de fazer uma escolha, quer seja uma escolha profissional... | Open Subtitles | يأتي وقت عندما يكون علي كل رجل أن يختار سواء كان قراراً مهنياً |
quer seja dar más notícias a um paciente, ou aperceberes-te de que a tua relação não é tão estável como tu pensavas... | Open Subtitles | سواء كان الأمر إخبار مريض بأخبار سيئة أو إدراكك بأن علاقتك ليست مستقرة كما كنت تظن |
quer seja justo, quer não, não há alegria no que vai acontecer hoje. | Open Subtitles | سواء كان عدلاً أم لا لا توجد متعة في ما سنمر به اليوم |
quer seja por si próprias ou pelas pessoas que amam... | Open Subtitles | سواءً كان لأجلِ أنفسهم، أو لأجلِ من يحبّون |
quer seja numa procura científica quer numa tradição bíblica, pensamos em termos duma centelha primitiva. | TED | و سواء في البحث العلمي أو في التقاليد الإنجيلية، فنحن نفكر حيث انطلقت شرارة البداية |
quer seja na expressão de uma escultura grega, que nos lembra um amigo, ou de um cão a fazer necessidades no canto de uma tapeçaria, ou — voltando ao meu tutor Pietro — aquelas figuras a dançar que estão, de facto, a emborcar o vinho, e aquela figura nua em primeiro plano à esquerda. | TED | وسواء كان ذلك عبر منحوت يوناني يذكرك بصديق أو عبر كلب يتبرز في زاوية إحدى الرسومات أو، كما قال معلمي بيترو، هذه الشخصيات الراقصة التي تحتسي الخمر والشخصيات العارية في الناحية اليسرى |
quer seja um cumprimento amigável do embalador mais lento do mundo. | Open Subtitles | سواء أكانت تحية ودودة من أبطأ مالئ للأكياس في العالم |