A maior parte das pessoas, quando falam em salário básico universal, o que querem dizer é salário básico nacional. | TED | معظم الناس حين يتحدثون عن الدخل الأساسي العالمي انهم فعلياً يعنون الدخل الأساسي المحلي. |
- Feijões de sabores Bertie Bott? - querem dizer de todos os sabores. | Open Subtitles | فول برتي بوت بكل النكهات وهم يعنون كل النكهات |
A maior parte das pessoas, quando dizem que uma palavra não é real, o que querem dizer é que ela não aparece num dicionário vulgar. | TED | أعتقد أن أغلب الناس، عندما يقولون أن الكلمة غير حقيقية، فهم يقصدون أنها لا تظهر في المعاجم العادية. |
Mas o que na realidade querem dizer é que só terminou de momento, até à próxima vez | Open Subtitles | ولكن ما يقصدونه حقاً.. أنه انتهى فقط.. حتى المرة القادمة |
O que as pessoas querem dizer quando dizem: "Vamos começar do princípio"? | Open Subtitles | ما يقصده الناس بقولهم: "لنبدأ من الخدش"؟ |
Aquilo que querem dizer é... "a sua chamada está a ser gravada." | Open Subtitles | ما يعنوه هم هو أن: "مكالمتك يتم تسجيلها" |
Porque, geralmente, querem dizer outra coisa. | Open Subtitles | نعم.. لأنهم في العادة يعنون شيء آخر مثل.. |
Acredite, quando eles dizem "não", querem dizer "sim". | Open Subtitles | صدقيني عندما يقولون لا هم يعنون في الحقيقة نعم |
Tenho a certeza que querem dizer a mesma coisa, mas, sim, pelo que sabemos, ela saiu daqui opcionalmente sem roupa. | Open Subtitles | أنا متأكده أنهم يعنون نفس الشيء ،لكن أجل بقدر علمنا، لقد غادرت هنا بدون ملابس |
Engraçado, nunca terminam essa frase, mas sempre sabemos o que querem dizer. | Open Subtitles | طريف، لم يقوموا بإنهاء تلك الجملة قط ولكننا بطريقة ما دائمًا ما نعرف ما يعنون |
Quando as pessoas chamam algo de experiência... querem dizer erro. | Open Subtitles | الناس عندما يقولون .. كلمة خبرة يقصدون فى الأغلب الأخطاء التى إرتكبوها |
Não. Acho que se chama horário Específico. querem dizer que começa especificamente às 22:00. | Open Subtitles | اعتقد أنه يطلق عليه الوقت المحدد هم يقصدون أنه يبدأ تحديداً الساعة العشرة |
Filho, sou uma espécie de especialista acerca do género feminino, e posso dizer-te, as mulheres não querem dizer nada com nada. | Open Subtitles | بنيّ ، أنا خبير بعض الشيء بالنساء وأؤكد لك ، النساء لا يقصدون شيء بأي من أقوالهن |
- Quando as pessoas conversam entre si, nunca dizem o que querem dizer. | Open Subtitles | ـ عندما يتكلم الناس مع بعضهم لا يقولون أبدا ما يقصدونه |
Dizem outra coisa qualquer, e esperam que saibas o que querem dizer. | Open Subtitles | يقولون شيئاً آخر ويتوقع منك أن تعلم ما الذي يقصدونه |
As pessoas dizem que gostam de ti, mas o que querem dizer é que gostam de como gostar de ti as faz sentir em relação a elas mesmas. | Open Subtitles | يقول الآخرون إنهم يحبونك. لكن ما يقصدونه هو أنهم يحبون الشعور حيال أنفسهم الذي يولده حبهم لنا. |
"'Estou a escrever um livro sobre magia', digo eu e perguntam-me: 'Magia verdadeira?' Por magia verdadeira, querem dizer milagres, atos taumatúrgicos e poderes sobrenaturais. | TED | "أنا أكتب كتابا عن تفسير السحر, و سئلت عن السحر الحقيقي ؟ ما يقصده الناس بالسحر الحقيقي هو المعجزات تصرفات صانع المعجزات , و القوى الخارقة |
O que querem dizer com "suspeita"? | Open Subtitles | ما الذي يعنوه بـ"مريب"؟ |
querem dizer, dormir cá? | Open Subtitles | أتقصدون أن ينام هنا ؟ |
As pessoas quase querem dizer as coisas? | Open Subtitles | عندما لا تقصد دائماً الذي تقوله؟ عندما لا تكون القوانين دائماً فعّالة؟ |
Quando voltamos à sala de aula, pergunto-lhes: "Que querem dizer com isso de 'nós' e 'eles'?" | TED | لآحقا, عندما يعودون الى قاعة المحاضرات اسالهم: "ماذا تقصدون ب"نحن" و"هم"؟ |
As canções mudam gradualmente de ano para ano e parecem ter um dialecto local, mas ninguém sabe o que querem dizer. | Open Subtitles | تَتغيّرُ الأغاني بشكل تدريجي مِنْ السَنَةِ إلى سَنَةِ ويَبْدو حتى أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ لهجة محليّة , لكن لا أحد متأكّدُ بالضبط ماذا يَعْنونَ. |