A questão da morte e do morrer exige um profundo estudo e complexas questões éticas que a nossa sociedade deve decidir responder. | Open Subtitles | فيما يخص مسألة الحياة والموت وما نتج عنها من أسئلة أخلاقية معقدة وعميقة والتي فرضت علينا كمجتمع ضرورة الرد عليها |
Fomos cautelosos durante muito tempo em relação à questão da ciberguerra. | Open Subtitles | لمدة طويلة بقينا نتعامل بحذر فيما يخص مسألة الهجمات الإلكترونية |
A forma como resolvemos este problema é tornar ainda maior a questão da pena de morte. | TED | طريقة حل هذه المسألة تقع في جعل مسألة حكم الاعدام اكبر |
Portanto, não é uma questão da quantidade de água que há, mas da quantidade a que temos acesso. | TED | لذلك فالمسألة ليست كمية المياه الموجودة ولكن المسألة كمية المياه المتاحة لنا. |
A questão da transformação em África é na realidade uma questão de liderança. | TED | مسألة التغيير في أفريقيا هي بالفعل مسألة متعلقة بالقيادة. |
Acreditem ou não, as pessoas têm-se debatido com a questão da criatividade artificial juntamente com a questão da inteligência artificial, há mais de 170 anos. | TED | صدق أو لا تصدق، كان الناس يتنازعون في مسألة الإبداع الإصطناعي، إلى جانب مسألة الذكاء الإصطناعي، لأكثر من 170 عام. |
Por isso, é uma questão da sua opinião subjetiva, assim como da sua reputação. | TED | لذا فهي مسألة حكم شخصي، ويمس سمعتهم أيضاً. |
Afinal de contas, eu é que estava contra o David, na questão da venda. Toda a gente sabia disso. | Open Subtitles | أعني كنت من واجهه في مسألة البيع والكل يعرف ذلك |
Sabe, é uma questão da mente ser maior do que o peito. | Open Subtitles | تَرى، انها مسألة العقلِ أنْ يَكُونَ أقدر مِنْ الصدرِ |
Cinque pediu-me para lhe perguntar se já pensou na questão da jurisdição. | Open Subtitles | طلب مني سينكيه أن أسألك ما كان رأيك حول مسألة السلطة القضائية |
Transmiti a sua mensagem ao Conselho dos Doze, mas eles decidiram que a questão da demonstração de apoio precisa de mais deliberação. | Open Subtitles | ..لقد نقلت رسالتك الأخيرة لمجلس ال12 ..وأقروا أن مسألة دعمك علناً تحتاجين إليها أكثر تشاور |
Mas há a questão da esposa desaparecida. | Open Subtitles | كل الشكاوى كانت زائفة ولكن توجد مسألة زوجته المفقودة |
E também há a questão da nave de carga preparada para explodir. | Open Subtitles | وهناك بالإضافة مسألة حماية التلاعب في سفينة الشحن, |
Então, não é uma questão da relva parecer sempre mais verde? | Open Subtitles | إذا, ليست مسألة أنّ العشب يبدو أكثر خضرة؟ |
Sim, como podem ver, tomamos a questão da segurança, de forma séria. | Open Subtitles | نعم،لقد حصل أن أخذنا مسألة حفظ الأسئلة برمّتها بقدر كبير من الأهميّة |
Será possível que o parlamento também possa debater a questão da obediência ao Papa, tocar a cura das almas e a legitimidade de Lady Maria? | Open Subtitles | وهل يمكن مناقشه هذا فى البرلمان ايضا؟ مسألة طاعة البابوية ومسأله علاج النفوس؟ وشرعية السيده مريم ؟ |
Há a pequena questão da organização do Baile Anual da Cruz Vermelha. | Open Subtitles | هُنالك المسألة الصغيرة بخصوص حفل الصليب الأحمر السنوي لكي يُنَظَّم. |
Trabalho em segredo e não me interessa nenhuma das suas novas ideias... até que resolvamos a questão da que falamos ao conhecernos... a qual, sinceramente, é a razão pela que falo com você. | Open Subtitles | أنا أعمل بشكل سري لذا لست مهتماً بأفكارك إلى أن تقوم بحل المسألة التي كنا نتحدث عنها في أول لقاء والتي هي السبب سأبقى هنا للتحدث إليك |
Eu não lidava com a questão da raça de forma consciente. | Open Subtitles | لم أكن واعيةً بعد على المسألة العرقية. |