Isso é uma grande questão que requer muitos estudos. | TED | إن هذا سؤال كبير يتطلب العديد من الدراسات. |
Mas ainda há uma grande questão que precisa de ser esclarecida. | Open Subtitles | حسناً ولكن يبقى هنالك سؤال واحد كبير يحتاج إلى اجابة |
Havia ainda uma questão que tinha que ser respondida. | Open Subtitles | وكان هناك سؤال واحد يجب أن تتم الأجابهعليه. |
Mas quanto à segunda questão que levantei: será que a teoria de facto funciona quando a tentamos aplicar ao mundo real? | TED | و لكن ماذا بشأن السؤال الثاني الذي طرحته: هل تتحقق هذه النظرية فعلا عندما نحاول تطبيقها على أرض الواقع؟ |
A resposta à questão que ainda não fizeram mas que querem fazer: | Open Subtitles | و لأجيب على السؤال الذي لم تسألوه بعد ـ ـ ـ |
Não temos resposta para a questão que se nos coloca: | Open Subtitles | وليس لدينا إجابة عن السؤال الذي يدور في عقولنا |
Esta é uma questão que tenho tentado resolver há muitos anos em muitos locais de trabalho diferentes com a minha investigação. | TED | إنه سؤال حاولت أن أجد له حلًا لسنوات عديدة في مختلف بيئات العمل من خلال بحثي. |
Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? | TED | تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟ |
Há sempre uma questão que aparece, porque o plástico no oceano tem muito má reputação neste momento. Assim, temos pensado, desde o início: | TED | لكن يبقى سؤال واحد كبير، لأنه حاليا البلاستيك لديه سمعة جد سيئة بالبحر لدى فكرنا من الألف إلى الياء. |
Como todas as grandes histórias, os nossos medos concentram a nossa atenção numa questão que é tão importante na vida quanto na literatura: O que irá acontecer a seguir? | TED | مثل جميع القصص العظيمة, مخاوفتا تركز إنتباهنا على سؤال مهم في حياتنا كأهميته في الأدب ماذا سوف يحدث بعد؟ |
Mas há uma grande questão que permanece: será que têm uma linguagem própria e, se sim, de que falam eles? | TED | ولكن يبقى لدينا سؤال واحد: هل لديها لغة؟ وإذا كان الأمر كذلك، عن ماذا تتكلم؟ |
ES: Se pensarmos até onde podemos chegar, penso que é uma questão que só está limitada pelo que estamos dispostos a aceitar. | TED | إد: عندما نفكر كم بإمكاننا أن ننجز أعتقد أنه سؤال مقيد برغبتنا لخدمة القضية. |
Analisem qualquer questão que não envolva valores, como qual de duas malas é mais pesada. | TED | خذ على سبيل المثال أي سؤال مقارنة لا يتضمن قيمة، مثل أي الحقائب أكثر وزنًا. |
Há outra questão que precisa de ser respondida: Se a Stasi estava tão bem organizada, porque é que o regime comunista colapsou? | TED | سؤال آخر يحتاج لإجابة: إن كانت الستاسي منظمة هكذا، لماذا سقط النظام الشيوعي؟ |
Mas é uma questão que mostra como este caminho é tortuoso, desde o frágil começo, dessas sementes, até à vida. | TED | ولكنه سؤال حول مدى التواء هذا المسار، من البدايات الواهية وهذه البذور، طيلة فترة حياته. |
A questão que se impõe é... estamos dispostos a partilhar este mundo? | Open Subtitles | السؤال الذى يواجهنا هو: هل نحن مستعدون للمشاركة فى هذا العالم؟ |
"Que se passa?" É a questão que os espanhóis fazem. | Open Subtitles | ما الذي يجري؟ ذلك هو السؤال الذي يسأله الإسبان |
É nesta importante questão que assenta a união da humanidade. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الكبير والذى تتعلق به وحدة إنسانيتنا. |
Penso que esta é uma questão que precisa de uma discussão cuidada. | TED | واعتقد ان الاجابة على هذا السؤال يجب ان يتم نقاشه بصورة متأنية .. |
Mas a questão que me confundia era: como manter o otimismo perante a realidade? | TED | لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟ |
Então, a questão que eu levantei antes torna-se ainda mais interessante se pensarem na enormidade disto em cada um dos vossos corpos. | TED | إذًا السؤال الذي سألته سابقاً يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا. |