ويكيبيديا

    "quisermos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أردنا أن
        
    • أردتم أن
        
    Novamente, se quisermos que as pessoas confiem num equipamento, ele tem que parecer autêntico. TED إذا مرة أخرى، إذا أردنا أن يثق الناس بالجهاز، يجب أن يبدو جديراً بالثقة.
    Se quisermos que bons políticos se candidatem, precisamos de começar a respeitar os políticos. TED وإذا أردنا أن يترشح ساسة نزهاء في الانتخابات، فإننا بحاجة إلى احترام السّاسة.
    Se quisermos que as coisas fiquem como estão, as coisas terão de mudar. Open Subtitles لو أردنا أن يبقى كل شيء على حاله، يجب أن نغير كل شيء.
    E se quisermos que o nosso conteúdo seja interativo, então temos de incentivar a emoção. Mais concretamente a chamada "excitação emocional". TED وإذا أردتم أن يُشارك محتواكم، فعليه أن يثير المشاعر، ولا سيما السلوكيات التي يسميها العلماء المشاعر شديدة الإثارة.
    Mas uma das que tentei foi: "Uma palavra é real se quisermos que ela seja real." TED ولكن كانت إحدى الإجابات، "الكلمة حقيقية إذا أردتم أن تكون كذلك".
    Sei que esta casa não é perfeita, mas podemos fazer isto funcionar, se quisermos que funcione. Open Subtitles أعرف أن هذا المنزل ليس رائعا ولكننا يمكننا التكيّف مع هذا لو أردنا أن نتكيّف معه
    Temos de fazer mais, se quisermos que as coisas mudem. Open Subtitles نحن بحاجة لنقوم بأكثر من الصلاة إن أردنا أن تتغيّر الأشياء
    Se quisermos que os computadores se relacionem connosco e nos ajudem a ampliar as nossas capacidades criativas, vamos ter de começar a pensar em como fazer computadores intuitivos. TED وإذا أردنا أن ترتبط بنا الحواسيب وتساعد على تضخيم قدراتنا، أشعر أننا نحتاج أن نبدأ في التفكير بكيفية جعل الحاسوب حدسيّاً.
    Nós, advogados, podemos e continuaremos a apresentar ações judiciais para impedir o governo de brutalizar os nossos clientes, mas não podemos continuar a jogar com os artifícios da lei se quisermos que os migrantes sejam tratados com humanidade. TED الآن، يستطيع المحامون وسيستمرون برفع قضايا لوقف توحش الحكومة على موكلينا، ولكننا لا نستطيع الاستمرار في ترقيع القانون إذا أردنا أن يُعامل اللاجئين بإنسانية.
    A justiça social devia fazer parte da missão de todas as escolas e de todos os professores nos EUA — se quisermos que "liberdade e justiça para todos" seja mais do que um slogan — TED يجب أن تكون العدالة الإجتماعية جزءًا من مهام كل مدرسة وكل معلم في أمريكا إذا أردنا أن تكون "الحرية والعدالة للجميع" أكثر من شعار...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد