Novamente, se quisermos que as pessoas confiem num equipamento, ele tem que parecer autêntico. | TED | إذا مرة أخرى، إذا أردنا أن يثق الناس بالجهاز، يجب أن يبدو جديراً بالثقة. |
Se quisermos que bons políticos se candidatem, precisamos de começar a respeitar os políticos. | TED | وإذا أردنا أن يترشح ساسة نزهاء في الانتخابات، فإننا بحاجة إلى احترام السّاسة. |
Se quisermos que as coisas fiquem como estão, as coisas terão de mudar. | Open Subtitles | لو أردنا أن يبقى كل شيء على حاله، يجب أن نغير كل شيء. |
E se quisermos que o nosso conteúdo seja interativo, então temos de incentivar a emoção. Mais concretamente a chamada "excitação emocional". | TED | وإذا أردتم أن يُشارك محتواكم، فعليه أن يثير المشاعر، ولا سيما السلوكيات التي يسميها العلماء المشاعر شديدة الإثارة. |
Mas uma das que tentei foi: "Uma palavra é real se quisermos que ela seja real." | TED | ولكن كانت إحدى الإجابات، "الكلمة حقيقية إذا أردتم أن تكون كذلك". |
Sei que esta casa não é perfeita, mas podemos fazer isto funcionar, se quisermos que funcione. | Open Subtitles | أعرف أن هذا المنزل ليس رائعا ولكننا يمكننا التكيّف مع هذا لو أردنا أن نتكيّف معه |
Temos de fazer mais, se quisermos que as coisas mudem. | Open Subtitles | نحن بحاجة لنقوم بأكثر من الصلاة إن أردنا أن تتغيّر الأشياء |
Se quisermos que os computadores se relacionem connosco e nos ajudem a ampliar as nossas capacidades criativas, vamos ter de começar a pensar em como fazer computadores intuitivos. | TED | وإذا أردنا أن ترتبط بنا الحواسيب وتساعد على تضخيم قدراتنا، أشعر أننا نحتاج أن نبدأ في التفكير بكيفية جعل الحاسوب حدسيّاً. |
Nós, advogados, podemos e continuaremos a apresentar ações judiciais para impedir o governo de brutalizar os nossos clientes, mas não podemos continuar a jogar com os artifícios da lei se quisermos que os migrantes sejam tratados com humanidade. | TED | الآن، يستطيع المحامون وسيستمرون برفع قضايا لوقف توحش الحكومة على موكلينا، ولكننا لا نستطيع الاستمرار في ترقيع القانون إذا أردنا أن يُعامل اللاجئين بإنسانية. |
A justiça social devia fazer parte da missão de todas as escolas e de todos os professores nos EUA — se quisermos que "liberdade e justiça para todos" seja mais do que um slogan — | TED | يجب أن تكون العدالة الإجتماعية جزءًا من مهام كل مدرسة وكل معلم في أمريكا إذا أردنا أن تكون "الحرية والعدالة للجميع" أكثر من شعار... |