Os bebés mostram rapidamente a sua preferência, escolhendo o primeiro mamilo. | TED | أظهر الرضع بسرعة ما يفضلونه عن طريق اختيار الحلمة الأولى. |
Foi neste ponto que os acontecimentos começaram rapidamente a ultrapassar-me. | TED | وعند هذه النقطة كانت قد بدأت الأحداث تغمرني بسرعة. |
Estás a tornar-te rapidamente a minha pessoa preferida no mundo, sabias, Kendal? | Open Subtitles | لقد أصبحت الشخص المفضل لدي بسرعة , هل تعرف هذا ؟ |
Temos visto isto nos termos do G20 usurpando muito rapidamente a posição do G7 ou do G8. | TED | ونحن نرى هذا في اجتماعات الدول ال 20 الكبرى والتي تحتل بسرعة كبيرة موقع الدول ال 7 الكبرى او مجموعة الثمانية |
Primeiramente, o Ocidente está rapidamente a perder a sua influência no mundo. | TED | الاولى .. ان الغرب يخسر بسرعة كبيرة تأثيره في العالم |
As coisas começaram a andar rapidamente, a partir daí. | TED | وبدأت الأمور تمضي بسرعة في هذه المرحلة. |
Quando fazemos isso e quando interpretamos os dados, chegamos rapidamente a conclusões estranhas. | TED | لذا عندما تقوم بهذا، وعندما تقوم برسم البيانات ستصل بسرعة الى نتائج غريبة. |
E o que me surpreendia era o quão rapidamente a minha relação com o mundo físico tinha mudado. | TED | والذي كان مفاجئا بالنسبة لي هو كيف تغيرت بسرعة علاقتي بالعالم المادي. |
A mesma coisa no dia seguinte, e no outro, rapidamente a deslizar para uma crise criativa. | TED | نفس الشيء اليوم التالي ، و اليوم الذي يليه بسرعة إنزلقت إلى حالة من الركود الإبداعي. |
Chegámos rapidamente a uma decisão nesses 10 minutos. | TED | و بسرعة توصلنا لقرار خلال هذه الدقائق العشرة |
O pai explicou-lhe que os peixes nadavam agitando rapidamente a cauda, para impulsionar o corpo na água. | TED | أباها شرح لها ، بأن السمك يسبح بهز أذياله بسرعة ليدفع نفسه عبر الماء. |
Estão a melhorar rapidamente a situação da saúde da população afegã, que era a pior do mundo. | TED | إنهم يحسّنون من الحالة الصحية للشعب الأفغاني بسرعة فائقة، بعدما كانت الأسوأ في العالم. |
Claro. Os nossos telómeros estão a perder rapidamente a guerra contra o desgaste. | TED | التيلومترات خاصتنا، تفقد الحرب ضد هذا الاستنزاف بسرعة |
Há muitos indícios que mostram que as tecnologias estão rapidamente a subir a escada das capacidades. | TED | فهناك الكثير من الأدلة التي تظهر أن هذه التقنيات تتسلق بسرعة سلم المهارات المختلفة |
E neste momento, com os nossos glaciares a derreter rapidamente, a região não está só doente — está a gritar por ajuda. | TED | والآن. مع ذوبان الأنهار الجليدية لدينا بسرعة. المنطقة ليست مريضة فحسب. إنها تصرخ طلبا للمساعدة.. |
Isso permite-nos aspirar rapidamente, a medula óssea muito rapidamente. através de um orifício. | TED | فتمكننا من النضح بسرعة كبيرة أو شفط، نخاع عظمي غني جدا بسرعة كبيرة من ثقب واحد |
Se não conseguirmos arranjar uma forma de lidar com essa tensão, vamos dar por nós, cada vez mais rapidamente, a enfrentar situações que são simplesmente impensáveis. | TED | وإذا لم نستطع معرفة طريقة التعامل مع ذلك العزم، فسنجد أنفسنا نواجه بسرعة أكبر وأكبر أوضاع لا يمكن التفكير بها ببساطة. |
Coronel o retro vírus está agindo rapidamente, a parte humana dela, está quase que totalmente desaparecida. | Open Subtitles | الفيروس الرجعى يعمل بسرعة. لقد تلاشى الجانب البشرى منها. |
Se não tratarmos deste caso rapidamente, a Polícia vai apanhar estes ladrões e só Deus sabe o que acontecerá às nossas fotografias. | Open Subtitles | إذا لم ننهي هذه القضية بسرعة الشرطة ستمسك بهؤلاء اللصوص والله وحده يعلم مالذي سيحصل لصورنا |
Ouviste o que o médico disse, que isto pode descambar rapidamente a partir daqui. | Open Subtitles | لقد سمعتِ ما قاله الطبيب، أنه يمكنها التدهور بسرعة هنا |