Bem, a maior parte das pessoas que tem ciúmes raramente o admite. | Open Subtitles | حسناً, كما تعلم أكثر الناس الذين يغارون نادراً ما يعترفون به |
E o tio Alfred nunca falou o que ele perdeu, mas nós raramente o víamos sentado. | Open Subtitles | و هذا هو عمى ألفريد .. و هو لم يذكر أبداً ماذا فقد بالظبط لكن نادراً ما كنا نراه جالساً |
As pessoas que falam de suicidar-se muito raramente o fazem. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يتحدثون عن قتل أنفسهم نادراً ما ينفذون ذلك |
Porque és. raramente o digo porque és um homem difícil de elogiar. | Open Subtitles | نادراً ما أَقُول ذلك لأنك رجل يصعُب مدحك ومجاملتك |
Também sei o que é viver como um rejeitado, excluído de tudo o que se passa por uma sociedade bem educada, mas que raramente o é. | Open Subtitles | أعلم جيدا كيفية العيش كمنبوذ، في الخارج تكون في عالم مهذب ولكن هذا نادراً ما يحدث. |
Raramente, o vi impressionado com alguém, mas você... | Open Subtitles | أنا نادراً ما أراه منبهراً بأيّ شخص، و لكن أنتِ؟ |
O meu pai tem poder, mas raramente o utiliza. | Open Subtitles | أبى لديه نفوذ, لكن نادراً ما يستعملها |
raramente o amor é puro, e nunca é simples. | Open Subtitles | ,الحب نادراً ما يكون طاهراً سيد "أوجست" و مستحيل أن يصبح بسيطاً |
raramente o vejo. E sou a pessoa substituta nesse aspecto. | Open Subtitles | نادراً ما أراه و أنا البديلة هنا |
Trata-se do destino do teu filho e raramente o juiz decide a favor do pai. | Open Subtitles | براين , اننا نتعامل مع مصير ابنك -قضايا الوصاية نادراً ما تنتهي لصالح الأب |
A vida é raramente o que sonhamos. | Open Subtitles | الحياة نادراً ما تكون كما نحلم. |
Mas raramente o vejo. | Open Subtitles | لكنني نادراً ما أراه. |
O seu marido Carl sempre a gozou por causa do seu macarrão, dizia-lhe que era a única coisa que ela sabia cozinhar, e ela raramente o fazia bem. | Open Subtitles | كان زوجها (كارل) يضايقها دائماً بالمكرونة و يقول أنها الشيء الوحيد الذي يمكنها طبخه و نادراً ما أحسنت طبخها |