Sim, também és a razão de eu estar neste esgoto. | Open Subtitles | أجل، أنت أيضاً السبب في كوني عالق بهذا السجن. |
É a razão de ele ficar tanto tempo no laboratório. | Open Subtitles | إنه السبب في تمضيته كل هذا الوقت في المختبر |
Operações encobertas são a razão de os teus pais estarem vivos. | Open Subtitles | العمليات السرية هي السبب في أن والديك على قيد الحياة. |
Ele é a razão de estarmos vivos. Compreendo, Coronel. | Open Subtitles | حَسناً , هو السببُ بأننا أحياء أُدركُ ذلك , كولونيل |
razão de sobra, diria eu, para o seu desespero... | Open Subtitles | كل الأسباب الكثيرة، التي قد أفكر فيها قد تجعله يائساً؟ |
Ela é a razão de eu ter sobrevivido, a razão de eu conseguir sair. | Open Subtitles | إنّها سبب نجاتي ونجاحي في الخروج. |
O ladrão, cuja razão de ser é roubar coisas, ou o imbecil da porra que deixou o armazém cheio de pinga aberto enquanto foi cagar? | Open Subtitles | اللص، الذي سبب وجوده ككائن هو سرقة الأشياء أم الأبله الذي ترك مستودعاً مليء بالكحول غير مقفل... بينما كان يتغوط؟ |
O que explica a razão de ele me chamar a única coisa que nenhuma mulher quer ouvir. | Open Subtitles | والذي يفسرُ سببَ تلفظهُ عليَّ للتوِ بالكلمةِ الوحيدةُ التي لا تريدُ سماعها أيَّ إمرأةٍ |
A razão de a segunda lei da termodinâmica ser tão profunda foi porque, na sua essência, continha um conceito radicalmente novo. | Open Subtitles | والسبب في وجود القانون الثاني للديناميكا الحرارية، كان جوهرياً جداً لأنه احتوى، وفي القلب منه على مفهومٍ ثوريٍّ جديد |
Tu és a razão de estarmos lixados! Tu fizeste-nos assim! | Open Subtitles | أنت السبب في ضياعنا، لقد جعلتنا على هذه الحال |
A tecnologia é a razão de o presente ser melhor que a Idade da Pedra. | TED | التكنولوجيا هي السبب في كون الحاضر أفضل من العصور الحجرية. |
É sobre abelhas e outros polinizadores e a razão de serem tão importantes. | TED | و هي تدور حول النحل والملقحات الأخرى في بيئتنا و السبب في أنها مهمة جداً. |
Ao fazer isso, envenenaram 90% da vida na superfície da Terra, mas são a razão de estarmos hoje a respirar este ar. | TED | عندما قاموا بفعل ذلك، فهم لوثوا 90 بالمائة من الحياة على سطح الأرض، ولكنهم السبب في أنكم تتنفسون هذا الهواء اليوم. |
A razão de expor isto aqui também é para alinhar os meus pensamentos sobre objetivar o que a brincadeira faz. | TED | السبب في وضعي لهذا هو أنني أريد أن أصف أفكاري عن تجسيد مايفعله اللعب. |
O facto de os mosquitos se alimentarem de sangue humano talvez seja a razão de eles serem o animal mais perigoso do planeta. | TED | ولكن ربما لأن البعوض يتغذى على الدم، الدم البشري، هذا هو السبب في كونهم أخطر حيوان على وجه الأرض. |
Agora, a razão de o Chaplin ser tão engraçado é por ele fazer parte da grande tradição musical inglesa. | Open Subtitles | الآن, إن السبب في طرافة شابلن لأنه جزءٌ من فن الموسيقى الهزلية البريطانية. |
E não quero mesmo nada ser a razão de eu ser infeliz. | Open Subtitles | وأنا حقا لا أريد لأكون السبب في حزيني انا |
Kelly Charles é a razão de eu andar sonâmbulo na última semana. | Open Subtitles | كيلي تشارلز كان السبب في أن أسير نائما الأسبوع الماضي |
Sou a razão de ele estar naquela moto. | Open Subtitles | أَنا السببُ هو كَانَ على تلك الدراجة البخاريةِ. |
razão de sobra, diria eu, para o seu desespero... | Open Subtitles | كل الأسباب الكثيرة، التي قد أفكر فيها قد تجعله يائساً؟ |
Mas sejam quem forem, são a razão de não ter morrido no incêndio com o treinador Lewis. | Open Subtitles | -لستُ أدري لكن أيًّا من يكون، فهو سبب نجاتي مع المدرّب (لويس) من حريق الكنيسة |
Tu és a razão de ele estar aqui. | Open Subtitles | كايت ، أنت سبب وجوده هنا |
Vamos descobrir a razão de colocarem o teu "irmão" na solitária. | Open Subtitles | أإكتشفت سببَ وضعهم لفتاك بحبسٍ إنفرادي؟ |
A razão de eu não estar vigilante, de não impedir que o mal entrasse em mim foi ele ter-me distraído. | Open Subtitles | والسبب في أنني لم أكن يقظة السبب في أنني لم أكافح وأبعد الشيطان عني |