Na realidade, não sei... porque ainda não fiz nada com ele. | Open Subtitles | فى الواقع لا أعرف لأننى لم أفعلها معه حتى الأن |
Mas será que viveram felizes? Na realidade, não. É aqui que começam muitos dos nossos problemas. | TED | لكن هل يحصل هذا؟ في الواقع لا. وها هنا حيث تبدأ العديد من مشاكلنا. |
Teorias obscuras desprovidas de realidade não têm lugar no nosso ramo. | Open Subtitles | نظريات مُبهمة خالية من الواقع ليس لها مكان في ارضنا |
Quando eu tenho uma experiência percetual que descrevo como um tomate vermelho, estou a interagir com a realidade, mas essa realidade não é um tomate vermelho e não é nada como um tomate vermelho. | TED | عندما أدرك بأنني اصف طماطم حمراء فأنا اتفاعل مع الحقيقة ولكن الواقع ليس طماطم حمراء ولا يشبهها |
Ok, não é justo dizer isso, porque na realidade não me conheces. | Open Subtitles | حسنا , ليس من العدل قول هذا لانك حقا لا تعرفني |
Na realidade não impede que as pessoas roubem, pois não? | Open Subtitles | أنها حقاً لا تمنع الناس من السرقة , أليس كذلك ؟ |
É engraçado, porque na realidade não me lembro, como é que nos conhecemos. | Open Subtitles | حسناً,انه لأمر غريب لأنني حقيقة لا أتذكر أعني.. |
Os resultados dizem que a realidade não é governada pelas leis da natureza. | Open Subtitles | هذه النتائج لا تقول فقط أن وحدة الطاقة الصفرية لا تعمل بل تقول أن هذا الواقع لا تحكمه أي قوانين طبيعية |
Bem, na realidade não, mas se tivéssemos, não teríamos como encontrá-lo. | Open Subtitles | في الواقع لا, و لكن حتى و لو لدينا, فليس لدينا سبيل للوصول إليه. |
Na realidade, não me lembro de estar no manual. | Open Subtitles | في الواقع, لا أذكر أنّ هذا موجود في الدليل |
Negar a realidade não conduzirá a uma forma nova de pensar. | Open Subtitles | إنكار الواقع لا يقود إلى طريقة جديدة من التقكير. |
Não. Se ele destruir a Lança isso significaria que esta realidade não poderia ser reescrita. | Open Subtitles | إن دمر الرمح، فهذا معناه أن هذا الواقع لا يمكن تغييره. |
Eu escrevo muito acerca do "teatro de segurança", que são produtos que fazem as pessoas sentirem-se seguras mas que, na realidade, não fazem nada. | TED | أنا أكتب عن "مسرح الأمن،" الذي هو المنتجات التي تجعل الناس يشعرون بالأمان لكنها في الواقع لا تفعل أي شئ. |
Porque o que consideram paixão, na realidade, não é a energia espiritual, mas apenas fricção entre a alma e o mundo exterior. | Open Subtitles | لأن ما يطلقون عليه شغف , فى الواقع ليس نوعا ً من الطاقه العاطفيه ولكنه مجرد فصل . لأرواحهم عن العالم الخارجى |
Lido com factos e realidade, não com fantasia. | Open Subtitles | إنني أتعامل مع الحقائق و الواقع ليس مع الخيالات |
Mas isto não é a realidade. Não é o mundo real. | Open Subtitles | لكن أنت تعلم, ليس هذا هو الواقع ليس هذا هو العالم الحقيقي |
Mas ela tem um problema no que toca a relações, e na realidade não sabe o que é que está a fazer mal, que é como a maioria das nossas leitoras. | Open Subtitles | لكنها لديها مشاكل فى العلاقات الخاصه و هى حقا لا تعلم ما هو الخطاء الذى فعلته |
Porque na realidade não sei quem é bom e quem é mau. | Open Subtitles | لأنني حقا لا اعرف من الجيد والذي سيء. ميلر! |
Na realidade, não sei o que queres de mim. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أعلم ماذا تريد مني. |
Na realidade não preciso de dar tiros. | Open Subtitles | لا، أنا حقاً لا أحتاج إلى طلقـات |
Sabes, na realidade não gosto de torta. | Open Subtitles | كما تعلمين، انا حقيقة لا احب الفطائر المحلاة |
Na realidade não acredito, mas mesmo que acreditasse, | Open Subtitles | ,حقيقة لا اصدق ولكن حتي لو فعلت |