| Nem sequer se recordarão se ganhamos ou perdemos. | Open Subtitles | لن يتذكروا حتى إذا كنا ربحنا أم خسرنا : سيتذكرون الشعار فقط |
| E aqueles que nos sigam recordarão o que é um soldado romano, com uma espada romana e um coração romano. | Open Subtitles | والذين سيأتون بعدنا سيتذكرون ماذا فعلنا لأجلهم كجندى رومانى ،وسيف رومانى ،وقلب رومانى |
| Ninguém se vai lembrar da lei dos direitos civis, mas recordarão o que aconteceu em Selma, quando ainda nem sequer pisou este estado. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر رد فعل حقوق المواطنين, لكنهم سيتذكرون في "سيلما" أنك لم تضع قدماً واحدة في الولاية |
| Quando partires, será pelo Hezbollah que te recordarão. | Open Subtitles | عندما تموت وتُدفن هذا ما سيتذكرونه |
| O que recordarão eles de si, Sr. Andreotti? | Open Subtitles | ما الذي سيتذكرونه بشأنك، حضرة المحترم سيد (أندريوتي)؟ |
| E, se tiverem sorte, recordarão pequenos instantes, como este que foram bons. | Open Subtitles | و إذا كنتم محظوظين ستتذكرون اللحظات الصغيرة كهذه |
| Não sei do que se lembrarão, mas sei que alguma coisa recordarão, porque está tudo na vossa memória. | Open Subtitles | لا أعرف ما الذي ستتذكرونه من تلك الليلة لكنني متأكد من أنكم ستتذكرون شيئاً لأنها كلها مخزنة بذاكرتكم |
| Creio que recordarão a fotografia. | Open Subtitles | اعتقد انهم سيتذكرون الصوره |
| Os teus filhos no futuro, recordarão este dia. | Open Subtitles | أبناؤك... سيتذكرون هذا اليوم... . |
| O que recordarão de si? | Open Subtitles | ما الذي سيتذكرونه بشأنك؟ |
| Se recordarão até o último minuto de cada segundo. | Open Subtitles | ستتذكرون كل دقيقه فيها كل ثانيه |