ويكيبيديا

    "recordo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أذكر
        
    • اتذكر
        
    • أتذكر
        
    • التذكر
        
    • أتذكّر
        
    • أتذكره
        
    • أذكره
        
    • أَتذكّرُ
        
    • ذاكرتي
        
    • اتذكره
        
    • اتذكرها
        
    • أتذكرها
        
    • وأتذكر
        
    • أذكرها
        
    • أتذكّره
        
    Não me recordo de tê-los convidado a juntarem-se a nós, recordas-te? Open Subtitles إنني لا أذكر أنني قد دعوتهم كي ينضموا إلينا.أليس كذلك؟
    Aliás, até me recordo de algumas pérolas que saíram da tua boca. Open Subtitles في الحقيقة , أنا أذكر بعض الجمل الإختيارية التي قلتها حينها
    "desde o primeiro minuto". recordo vivamente, sentado ali no hospital. TED انا اتذكر كأنها البارحة .. جلوسي في المستشفى ..
    recordo que, durante a campanha, havia apoiantes de Trump que queriam eliminar a emenda que permitiu o voto às mulheres. TED أنا أتذكر أثناء الحملة حيث أراد بعض داعمي ترامب من التخلص من التعديل الذي سمح لنا بالتصويت كنساء.
    Não me recordo, com que direito, ocupa um quarto aqui. Open Subtitles لا يمكنني التذكر كيف أصبح لديك حقوق المغتصب هنا
    Ainda me recordo perfeitamente de ter nadado furiosamente para chegar àquele velho canhão encrustado num recife de coral. TED ومازلت أتذكّر جيّدا عندما كنت أسبح بشراسة للوصول إلى ذلك المدفع القديم المكسوّ بالشعاب المرجانيّة الضحلة.
    Só o que recordo é o hospital e um general me felicitando por ter matado 40 russos sozinho. Open Subtitles و الشئ التالى الذى أتذكره أننى أفقت في المستشفي و كان هناك هذا الجنرال يهنئنى على أننى قتلت 40 روسيا بمفردى
    Há outra coisa que recordo vivamente da minha pausa na carreira. TED هناك شيء آخر أذكره بوضوح من فترة إنقطاعي عن العمل.
    Não me recordo de nenhum documento a dizer que ela era diabética. Open Subtitles أنا لا أذكر أي شيء في ملفها يقول لديها مرض السكري
    Havia a questão de nos servirem comida estragada. recordo que alguns dos alimentos que comi não era boa para um ser humano. TED كانت هناك قضايا تتعلق برداءة الطعام الذي يقدم كما أذكر أن بعض الطعام الذي أكلته ليست جيدا لإنسان.
    recordo a fé que ele tinha em mim durante os anos que se seguiram. TED أذكر الإيمان الذي زرعه بداخلي على مدار العامين اللاحقين.
    Não me recordo da última vez que me senti tão calmo. Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر انني كنت هادئ جداً لفترة طويلة
    Não. É que encontrei um pacote e não recordo havê-lo comprado. Open Subtitles لا,ولكنى وجدت علبة هناك ولا اتذكر اننى اشتريتها
    Ás vezes recordo me de algumas coisas, mas são como sonhos. Open Subtitles وقليلا ما اتذكر شيئا ولاكنه بالنسبة لي كالحلم
    recordo o meu sentido de missão ao ir a esse encontro. Open Subtitles حتى اليوم أتذكر المشاعر التى أكتنفتنى أزاء حضور هذا الأجتماع
    Tirei-a da minha cabeça. Não recordo quando nem onde a conheci. Open Subtitles لقد محوتها من ذاكرتي, لا أتذكر متى وأين التقيت بها
    Sabem, não me recordo bem do que disse mas não era agradável. Open Subtitles و اتعلمين، لا استطيع التذكر ماذا قلت بالضبط؟ و لكنه لم يكن مفرح
    Não me recordo. Entrevistei-os aos dois. Open Subtitles لا أستطيع التذكر لقد قابلت الأثنين
    Não me recordo de ter levado tampa de uma mulher mais encantadora. Open Subtitles لا أتذكّر أبدًا أني تعرّضتُ لموعد فاشل مع امرأة أكثر جاذبية.
    A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أتذكره بوضوح أني كنت مقتنعة بأن والدي كان مسؤولاً عن الحزن الذي سيطر على السنوات الأخيرة
    Este é o homem que me resgatou. recordo sua cara. Open Subtitles نوم سخائك الى أن أعود ثانية هذا هو الرجل الذي أنقذني ذلك الوجه أذكره جيداً
    Não o recordo, porque Estava, você sabe, um pouco desarrumado. Open Subtitles أنا فقط لا أَتذكّرُ حقاً، لأنى أنت ، تَعْرفُ , متلخبط قليلا.
    Sabe o que mais me recordo da Terra, Sargento? Open Subtitles أتعلم اكثر ما اتذكره عن الأرض أيها العريف؟
    Raramente. Quando os recordo, são sempre o mesmo... e são realmente patéticos. Open Subtitles ليس دائما و عندما اتذكرها تكون دائما نفس الاحلام
    Quanto a mim, a altura que melhor recordo foi quando esse estranho foi um aluno meu. TED بالنسبة لي، آخر مرة أتذكرها جيداً عندما كان ذلك الشخص الغريب تلميذاً لدي.
    recordo estar acordado, a meio da noite, com medo de ter feito o pedido certo para eles se manterem no terreno. TED وأتذكر أنني كنت أظل مستيقظا ليلا، والرعب يساورني فيما كنت محقا في تركهم في الميدان.
    Eu senti-o várias vezes com a equipa. recordo particularmente, a véspera do dia da final. TED شممتها مع الفريق عدة مرات قبل ذلك، لكنّني أذكرها بوضوح،في اليوم الذي يسبق يوم المباراة النهائيّة.
    Mas o que mais recordo é que deixar partes da minha vida para trás, acabava sempre por custar mais do que eu pensava. Open Subtitles رغماً عن ذلك، أكثر ما أتذكّره أنّه بترك أجزاء من حياتي ورائي.. فإنها تنتهي دائماً إلى أنها تؤلمني أكثر مما ظننت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد