Não, Refiro-me a deixá-la todos os dias, só para ir trabalhar. | Open Subtitles | لا, أنا أعني أنه يتركك كل يوم فقط ليذهب للعمل |
E por intimidade, Refiro-me a alguém que te acha uma brasa. | Open Subtitles | و بهذه العلاقه أعني شخص ما يعتقد بأنك فعلاً مثيره |
Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! | Open Subtitles | أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات |
Refiro-me à violência com que a polícia carrega sobre as pessoas, espancando-as a casse-tête. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن العنف الذي يحدث للناس الذين يتم توجيه الإتهام لهم وتعنيفعهم من قبل الشرطة |
Refiro-me a esse misterioso homem, ao nosso amigo de Charleston, o Capitão Rhett Butler! | Open Subtitles | أنا أشير أيها السيدات والسادة إلى صديقنا من تشارلستون كابتن ريت بتلر |
Desculpe, Refiro-me ø sua condecoração em Miami Beach. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، أَعْني على جائزتِكَ في شاطئِ ميامي. |
Com isto Refiro-me à velocidade a que estamos habituados a nos movimentarmos nesta era contemporânea. | TED | و بذلك أنا أقصد مدى السرعة التي نتحرّك بها في يومنا و عصرنا المعاصر. |
E com realmente Refiro-me como o Buckingham Palace, chá e biscoitos. | Open Subtitles | وبـ إنتهى أعني ، لقد حرقت جزءً كبيراً من الملجأ |
As cartas são um passatempo, Refiro-me a um desporto. | Open Subtitles | لعب الورق مضيعة للوقت كنت أعني لعبة رياضية |
Quando digo nós, Refiro-me ao Projeto H, mas mais especificamente, a mim e ao meu sócio, Matthew Miller, que é um arquiteto e um construtor tipo MacGyver. | TED | و عندما أقول نحن، أعني مشروع إتش لكن بتحديد أكثر، أعني أنا و شريكي، ماثيو ميلر، الذي هو معماري ومن نوع المنشئين سريعي التنفيذ. |
Refiro-me a fósseis, pinturas nas cavernas e por aí fora. | TED | أعني بذلك الحفريات، رسومات الكهوف وهكذا دواليك. |
Não me refiro apenas ao som. Refiro-me a escutar esse trovão dentro de nós mesmos. | TED | الآن، لا أعني فقط الصوت، أنا أعني السماع حقاً لذلك الرعد داخل نفوسنا. |
Com isto Refiro-me a coisas intrinsecamente belas, coisas que são requintadamente belas, que são universalmente belas. | TED | وبهذا , أعني الاشياء ذات الجوهر الجميل شيء فائق الجمال ذلك الجمال العالمي |
E não me refiro a feiticeiros e dragões, Refiro-me ao tipo de magia infantil, àquelas ideias que todos tínhamos quando éramos crianças. | TED | ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال. |
As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, Refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. | TED | حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا. |
Refiro-me a estarmos sempre a mostrar aos outros, especialmente às crianças, o que é agradável, valioso e merecedor de mérito, e o que não é. | TED | أعني أننا نُظهر باستمرار للآخرين ولأطفالنا تحديدًا، ما هو مقبول أو جدير بالثناء، وما هو عكس ذلك. |
Não, querida, Refiro-me a este bilhete. | Open Subtitles | كلّا عزيزتي, أنا أتحدث عن هذه المذكره هُنا |
Refiro-me à sua nova substituta que não está grávida, Menina Eve Harrington. | Open Subtitles | أشير إليكي بالجديد وهو الغبر حبلى البديل الجاهز، الآنسة "إيف هارينغتون". |
Refiro-me a tudo. | Open Subtitles | أَعْني كُلّ شيءَ. |
Refiro-me ao mundo onde mulheres e crianças gastam 40 mil milhões de horas por dia na busca de água. | TED | أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه. |
Refiro-me ao fracasso do Ocidente em reagir de forma inteligente e cuidadosa a um novo ambiente mundial que, obviamente, tem sido criado com o regresso da Ásia. | TED | اشير هنا الى فشل الغرب في التصرف بتعقل و ذكاء لبيئة العالم الجديدة التي تكونت بوضوح بعودة آسيا. |
Refiro-me a essa "mulher". É ficção, não é? | Open Subtitles | انا فقط اقول تلك المرأة اعنى انها خيالية |
Refiro-me a Cartier. | Open Subtitles | "بل أقصد لأجل متجر "كارتييه للساعات والمجوهرات |
Então, como combatemos estes tipos? E Refiro-me a eles e à mensagem deles. | Open Subtitles | وأقصد قتال رسالتهم بالإضافة إلى رجالهم |
Refiro-me ao que disse ontem sobre eu não ter contribuído para a sua sobriedade. | Open Subtitles | أتحدث عما قلته بالأمس بأنني لاأقدر فترة امتناعك عن المخدرات. |
Obrigada, ó capado. E Refiro-me a ti. | Open Subtitles | شكرا أيها الوغد، كنت أقصدك أنت |
Refiro-me às malas. Não os podemos enterrar assim dentro das malas. | Open Subtitles | لا, لا, أنا أعنى الحقائب لا يمكننا أن ندفنهم هكذا فى الحقائب |
Tretas! Refiro-me a milhões em "barritas" do Kuwait. | Open Subtitles | أَتحدّثُ عن الملايينِ الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ. |
Não me refiro a amor, Refiro-me a filhos. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الحب، أنا أتكلم عن الأطفال. |