"refiro-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعني
        
    • أنا أتحدث
        
    • أشير
        
    • أَعْني
        
    • أنا أقصد
        
    • اشير
        
    • اعنى
        
    • بل أقصد
        
    • وأقصد
        
    • أتحدث عما
        
    • أقصدك
        
    • أنا أعنى
        
    • أَتحدّثُ عن
        
    • أنا أتكلم عن
        
    Não, Refiro-me a deixá-la todos os dias, só para ir trabalhar. Open Subtitles لا, أنا أعني أنه يتركك كل يوم فقط ليذهب للعمل
    E por intimidade, Refiro-me a alguém que te acha uma brasa. Open Subtitles و بهذه العلاقه أعني شخص ما يعتقد بأنك فعلاً مثيره
    Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! Open Subtitles أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات
    Refiro-me à violência com que a polícia carrega sobre as pessoas, espancando-as a casse-tête. Open Subtitles أنا أتحدث عن العنف الذي يحدث للناس الذين يتم توجيه الإتهام لهم وتعنيفعهم من قبل الشرطة
    Refiro-me a esse misterioso homem, ao nosso amigo de Charleston, o Capitão Rhett Butler! Open Subtitles أنا أشير أيها السيدات والسادة إلى صديقنا من تشارلستون كابتن ريت بتلر
    Desculpe, Refiro-me ø sua condecoração em Miami Beach. Open Subtitles أَنا آسفُ، أَعْني على جائزتِكَ في شاطئِ ميامي.
    Com isto Refiro-me à velocidade a que estamos habituados a nos movimentarmos nesta era contemporânea. TED و بذلك أنا أقصد مدى السرعة التي نتحرّك بها في يومنا و عصرنا المعاصر.
    E com realmente Refiro-me como o Buckingham Palace, chá e biscoitos. Open Subtitles وبـ إنتهى أعني ، لقد حرقت جزءً كبيراً من الملجأ
    As cartas são um passatempo, Refiro-me a um desporto. Open Subtitles لعب الورق مضيعة للوقت كنت أعني لعبة رياضية
    Quando digo nós, Refiro-me ao Projeto H, mas mais especificamente, a mim e ao meu sócio, Matthew Miller, que é um arquiteto e um construtor tipo MacGyver. TED و عندما أقول نحن، أعني مشروع إتش لكن بتحديد أكثر، أعني أنا و شريكي، ماثيو ميلر، الذي هو معماري ومن نوع المنشئين سريعي التنفيذ.
    Refiro-me a fósseis, pinturas nas cavernas e por aí fora. TED أعني بذلك الحفريات، رسومات الكهوف وهكذا دواليك.
    Não me refiro apenas ao som. Refiro-me a escutar esse trovão dentro de nós mesmos. TED الآن، لا أعني فقط الصوت، أنا أعني السماع حقاً لذلك الرعد داخل نفوسنا.
    Com isto Refiro-me a coisas intrinsecamente belas, coisas que são requintadamente belas, que são universalmente belas. TED وبهذا , أعني الاشياء ذات الجوهر الجميل شيء فائق الجمال ذلك الجمال العالمي
    E não me refiro a feiticeiros e dragões, Refiro-me ao tipo de magia infantil, àquelas ideias que todos tínhamos quando éramos crianças. TED ولا أعني السحرة والتنانين أقصد نوع سحر الطفولة، تلك الأفكار التي حملناها ونحن أطفال.
    As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, Refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. TED حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا.
    Refiro-me a estarmos sempre a mostrar aos outros, especialmente às crianças, o que é agradável, valioso e merecedor de mérito, e o que não é. TED أعني أننا نُظهر باستمرار للآخرين ولأطفالنا تحديدًا، ما هو مقبول أو جدير بالثناء، وما هو عكس ذلك.
    Não, querida, Refiro-me a este bilhete. Open Subtitles كلّا عزيزتي, أنا أتحدث عن هذه المذكره هُنا
    Refiro-me à sua nova substituta que não está grávida, Menina Eve Harrington. Open Subtitles أشير إليكي بالجديد وهو الغبر حبلى البديل الجاهز، الآنسة "إيف هارينغتون".
    Refiro-me a tudo. Open Subtitles أَعْني كُلّ شيءَ.
    Refiro-me ao mundo onde mulheres e crianças gastam 40 mil milhões de horas por dia na busca de água. TED أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه.
    Refiro-me ao fracasso do Ocidente em reagir de forma inteligente e cuidadosa a um novo ambiente mundial que, obviamente, tem sido criado com o regresso da Ásia. TED اشير هنا الى فشل الغرب في التصرف بتعقل و ذكاء لبيئة العالم الجديدة التي تكونت بوضوح بعودة آسيا.
    Refiro-me a essa "mulher". É ficção, não é? Open Subtitles انا فقط اقول تلك المرأة اعنى انها خيالية
    Refiro-me a Cartier. Open Subtitles "بل أقصد لأجل متجر "كارتييه للساعات والمجوهرات
    Então, como combatemos estes tipos? E Refiro-me a eles e à mensagem deles. Open Subtitles وأقصد قتال رسالتهم بالإضافة إلى رجالهم
    Refiro-me ao que disse ontem sobre eu não ter contribuído para a sua sobriedade. Open Subtitles أتحدث عما قلته بالأمس بأنني لاأقدر فترة امتناعك عن المخدرات.
    Obrigada, ó capado. E Refiro-me a ti. Open Subtitles ‫شكرا أيها الوغد، كنت أقصدك أنت
    Refiro-me às malas. Não os podemos enterrar assim dentro das malas. Open Subtitles لا, لا, أنا أعنى الحقائب لا يمكننا أن ندفنهم هكذا فى الحقائب
    Tretas! Refiro-me a milhões em "barritas" do Kuwait. Open Subtitles أَتحدّثُ عن الملايينِ الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ.
    Não me refiro a amor, Refiro-me a filhos. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الحب، أنا أتكلم عن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more