Como asseguramos que a nossa identidade digital reflete a nossa identidade real? Queremos que sejam a mesma coisa? | TED | كيف نضمن أن تعكس هويتنا الرقمية هويتنا الحقيقية ؟ هل نريد لهما أن يكونا متطابقين؟ |
Ela diz que o humor romano reflete a construção da sociedade romana. | TED | وهي تقول أن الفكاهة الرومانية تعكس بناء المجتمع الروماني |
Ele segura um espelho em sua alma e reflete a verdade do que aconteceu, ou nessa caso, o que deveria acontecer. | Open Subtitles | انه يحمل مرأة امام روحكم و تعكس حقيقة ما جرى او بهذه الحالة ما كان يجب أن يجري |
A informação acumulada por mim reflete a mesma disponibilidade de comunicação. | Open Subtitles | والمعلومات التي تكدّس مني ومن إدارتي تعكس الإتاحية القومية نفسها من الإعلام. |
também reflete a Natureza à nossa volta. | TED | إنها أيضاً تعكس الطبيعة حولنا. |
Para resumir, a linguagem é uma criação coletiva humana, que reflete a natureza humana, como nós concetualizamos a realidade, como nos relacionamos entre nós. | TED | وبالتالي خلاصة القول: اللغة صنيعة إنسانية مشتركة، تعكس المميزات البشرية... كيف نتصور الواقع، كيف نخلق روابط تجمعنا ببعضنا... |
Também reflete a nossa alma e o nosso espírito. | TED | تعكس روحنا ووجداننا. |
Vejam, o sol reflete a sua luz num ângulo. | Open Subtitles | ترى تعكس الشمس ضوء فى زاويه |
A matéria escura interage muito pouco com a luz, o que significa que não brilha nem reflete a luz da mesma forma que as estrelas e os planetas. Mas, em tudo o resto, comporta-se como a matéria vulgar — atrai coisas gravitacionalmente. | TED | المادة المظلمة تتفاعل مع الضوء بشكل ضعيف جداً والذي يعني أنها لا تشع ولا تعكس الضوء بالطريقة التي تقوم بها الكواكب والنجوم ولكنها في كل الأمور الآخرى تتصرف كمادة عادية فهي تجذب الأشياء بفعل جاذبيتها . |