ويكيبيديا

    "refugiados" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • اللاجئين
        
    • لاجئ
        
    • لاجئين
        
    • لاجئون
        
    • الاجئين
        
    • لاجىء
        
    • لاجيء
        
    • للاجئين
        
    • لللاجئين
        
    • المهاجرين
        
    • باللاجئين
        
    • لاجئي
        
    • اللاجئون
        
    • واللاجئين
        
    • اللاجئيين
        
    80 % dos refugiados em todo o mundo são mulheres e crianças. TED 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال.
    Quando eu andava no quinto ano, um estudante perguntou-me se os membros da minha família eram refugiados. TED عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين.
    AG: Bem, acho que basicamente o que desencadeou este aumento enorme foi o grupo de refugiados sírios. TED أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين.
    Aceitámos acolher 10 000 refugiados sírios e queixamo-nos veementemente disso. TED لقد استقبلنا 10.000 لاجئ سوري، و نتذمر من ذلك.
    Comecei a imaginar como seria cuidar dos meus filhos numa zona de guerra e num campo de refugiados. TED لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين.
    A maioria dessas pessoas, cerca de 40 milhões, ficam no seu país de origem, mas 25 milhões são refugiados. TED أغلب هؤلاء الناس، حوالي 40 مليون، يظلون في أوطانهم، لكن 25 مليون منهم هم لاجئون.
    Eu sei uma coisa: se a Grã-Bretanha não tivesse acolhido refugiados nos anos 40, eu certamente não estaria aqui hoje. TED أعلم هذا جيدًا: إن لم تكن بريطانيا قد سمحت بدخول اللاجئين في الأربعينيات، لما كنت هنا اليوم بالتأكيد.
    Nós abrigamos muito poucos refugiados a nível do mundo. TED نحن نستوعب القليل جداً من اللاجئين حول العالم.
    Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. TED ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة.
    Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Das províncias alemãs e territórios ocupados a leste, vinham refugiados. Open Subtitles بدأ توافد اللاجئين من الأقاليم الألمانية الشرقية والمناطق المحتلة
    Por que não verifica os refugiados vietnamitas que estão na padaria? Open Subtitles لما لا تشاهد اللاجئين الفيتناميين الذين يعملوا في المخبز ؟
    Eu não acredito qua a Darcy esteja no abrigo dos refugiados. Open Subtitles . لا استطيع ان اصدق بان دراسي في معسكر اللاجئين
    Não o reconheci quando falámos ontem no centro de refugiados. Open Subtitles لم أتعرف إليك عندما تحدثنا بالأمس في مركز اللاجئين
    Provavelmente estão nos campos de refugiados do leste da cidade. Open Subtitles ربما هم أحد اللاجئين الذين اتو من شرق المدينة
    Chegou clandestinamente num cargueiro da China há 4 dias, com os pais e mais uma centena de refugiados. Open Subtitles انها كانت مهربه من اربع ايام من حمولة سفينة قادمة من الصين, مع والديها, ومئات اللاجئين.
    Só nos últimos três anos, morreram mais de 12 000 refugiados TED خلال الثلاث سنوات الماضية فقط، فقد أكثر من 12000 لاجئ حياته.
    É o segundo maior campo de refugiados em África. Open Subtitles انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا
    Mineiros, refugiados de alguma espécie? Open Subtitles عمّال مناجم، لاجئون والبعض من هذا النوع؟
    Fala das Nações Unidas os terem retirado de um campo de refugiados. Open Subtitles الشائعات تقول ان الامم المتحده اخذتهم من معسكرات الاجئين في هونج كونج
    Dos 125.000 refugiados que desembarcaram na Florida, cerca de 25.000 tinham registos criminais. Open Subtitles يقدر ظنا ً أن 25,000 لاجىء لديهم سجلات إجرامية
    Em Goma, a loucura foi total aquele milhão de refugiados, dos quais morreram milhares... e não os puderam enterrar. Open Subtitles كان الوضع جنونيا في جوما مليون لاجيء ومات منهم الالاف
    Se fazem orientação particular do ensino médio vão à vossa escola local ou passem pelo centro de orientação de refugiados locais. TED وإذا أردت التعليم في مدرسة ثانوية خاصة، اذهب الى مدرسة محلية بالولاية أو قم بزيارة لمركز تعليم محلي للاجئين.
    Nascera no Campo Rashidieh para refugiados palestinos que é onde ainda vive. TED فقد ولد في مخيم الراشدية لللاجئين الفلسطينيين، حيث ما يزال يعيش.
    No passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. TED في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين.
    Sei que tenho muita sorte, em comparação com os refugiados para quem trabalho. TED أنا ادرك كم أنا محظوظ، مقارنة باللاجئين الذين أعمل لمساعدتهم.
    temos muitos refugiados da América Central, que fazem fronteira com os EUA. TED نعلم أننا الآن لدينا الكثير من لاجئي أمريكا الوسطى على حدود الولايات المتحدة.
    É uma parte do hangar onde colocaram beliches para os refugiados. Open Subtitles ولقد قاموا بإعطاء ملاءة لكِ .. كما تعلمين .. اللاجئون
    Saí da academia e agora lidero uma equipa diversificada de tecnólogos, investigadores e refugiados que está a trabalhar em recursos de autoajuda para recém-chegados. TED تركت الأوساط الأكاديمية وها أنا أقود الآن فريقًا متنوعًا من التكنولوجيين والباحثين واللاجئين والذين يطورون موارد ذات صلة بالمساعدة الذاتية للقادمين الجدد.
    Vai buscar o Senador Davenport à sala Vl P do aeroporto e leva-o para o campo de refugiados de Bien Luc. Open Subtitles أحضر السناتور دافنبورت من المطار وخذه الى معسكر اللاجئيين في بين لوك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد