É nesta região que vou destacar agora que temos este alojamento de todos os dispositivos de regulação vital | TED | وهو داخل تلك المنطقة التي ساسلط عليه الضوء الان ان لدينا هذا المسكن من جميع الادوات المنظمة للحياة للجسد. |
Agora interferimos com a região que integra informações negativas nesta tarefa, e a tendência para o otimismo aumenta ainda mais. | TED | و الآن نتدّخل في المنطقة التي وجدنا بأنها تلتقط الأخبار السيئة في هذه المَهمة، فارتفع مقدار الميل للتفاؤل أكثر. |
Tudo isto causará uma destruição inimaginável numa região que já tem alguns dos povos mais pobres da Terra. | TED | كل هذا سوف يسبب تدمير لا يمكن تصوره. في المنطقة التي لديها بعضا من أفقر الناس على الأرض. |
Mais uma vez, não há conflitos na região que vos foi destinada. | Open Subtitles | مرةأخرى، المنطقة التي تم تكليفك بها منطقة غير قتالية |
É a região que processa emoções como a irritação. | Open Subtitles | انها المنطقة التي تعالج المشاعر كالعاطفة مثلا |
é a única traça na região que tem marcas pretas | Open Subtitles | إنها الفراشة النطاطة الوحيدة في المنطقة التي لديها علامات سوداء |
Alguma actualização sobre ataques anteriores ou crimes na região que se encaixem neste nível de brutalidade? | Open Subtitles | أي تحديثات عن هجمات سابقة أو جرائم في المنطقة التي تتلائم مع هذا المستوى من الوحشية؟ |
Bem, aqui está o registo, mas existem poucos hospitais na região que têm estes programas falciformes. | Open Subtitles | أجل، ها هو السّجل ولكن هناك القليل من المستشفيات في المنطقة التي تملك برامج للخلايا المنجليّة |
E descobrimos que o HSBC apoiava financeiramente as maiores empresas madeireiras da região, que eram responsáveis por parte da destruição em Sarawak e noutros lugares. | TED | واتش إس بي سي، حسنا، نحن نعرف أن يتكون إتش إس بي سي أكبر شركات قطع الأشجار في المنطقة التي كانت مسؤولة عن بعض من هذا التدمير في ساراواك، وفي أماكن أخرى. |