É interessante especular sobre o efeito que terá nas relações entre homens e mulheres. | TED | من المهم التخمين حول الأثر الذي سيخلِّفه على العلاقات بين الرجال والنساء. |
Podem ver as relações entre os diferentes nomes. | TED | يمكن أن تَروا العلاقات بين مختلف الأسماء في حد ذاتها. |
Também a reconhecemos no setor privado, nas relações entre empresas. | TED | نعرف ذلك أيضاً في القطاع الخاص، في العلاقات بين الشركات. |
Isso tem feito com que as relações entre professor-aluno se transformem em algo mais forte do que o doador do conteúdo e o recetor do conhecimento. | TED | وهذا ما جعل العلاقة بين المدرس والطالب تتحول لشيء أقوى من مُقدِّم المحتوى ومتلقي المعرفة. |
Sabes que as relações entre sangues puros e sangues não puros não é material. | Open Subtitles | هل تعرف ان العلاقة بين انقياء الدم والغير انقياء محرمة |
Mas, onde nos esquecemos dessa importância, é nas relações entre o setor público e o privado. | TED | ولكن ما نسيناه هو في العلاقات بين العام والخاص. |
Este é só um exemplo de dezenas que encontrei investigando um livro acerca das relações entre o governo e a indústria. | TED | هذا مثال واحد فحسب من بين العشرات التي اكتشفتها خلال بحثي لكتاب عن العلاقات بين الحكومة والصناعة. |
Então, quando voltei do estudo de campo, eu foquei-me na psicologia clínica, e investiguei as relações entre traumas, luto e criatividade. | TED | لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع. |
As pessoas temiam a fome e as doenças e as relações entre os aldeões eram tensas. | TED | خشي الناس المجاعة و الأمراض، وكانت العلاقات بين السكان متوترة. |
Elas estão a usar as relações entre as cores para resolver o puzzle, que é precisamente o que nós fazemos. | TED | إذاً فهذه النحلات تستخدم العلاقات بين الألوان لكي تحل هذا اللغز تماما كما نفعل نحن |
E existem diferentes tipos de relações entre pessoas. | TED | و هنالك أنواع مختلفة من العلاقات بين الأشخاص |
No ponto em que as relações entre os Estados Unidos e o México estão... sabe como é. | Open Subtitles | العلاقات بين الولايات المتحدة والمكسيك جيّدة وانت تعلم ذلك |
Não há regulamentos que possam controlar as relações entre homens e mulheres. | Open Subtitles | ليس هناك قوانين ..قادرة علىالسيطرةعلى. العلاقات بين الرجال والنساء. |
relações entre Norte e Sul mudam a cada instante. | Open Subtitles | العلاقات بين الشمال والجنوب تتغير طوال الوقت |
Um julgamento seria muito prejudicial às relações entre os nossos mundos. | Open Subtitles | كانت المحاكمة ستقضي على العلاقات بين كوكبينا |
Então é que não vai haver maneira de salvar as relações entre os nossos povos. | Open Subtitles | حينها سيكون من المستحيل إنقاذ العلاقات بين شعبينا |
Está optimista quanto à normalização das relações entre Cuba e os Estados Unidos? | Open Subtitles | أأنت متفائل بشأن تطبيع العلاقات بين كوبا و الولايات المتحدة ؟ |
O que dizem sobre as relações entre pais e filhos é mentira. | Open Subtitles | ما يقال حول العلاقات بين الوالدان والاطفال هي اكاذيب |
relações entre demônios e humanos nada de bom podem trazer. | Open Subtitles | العلاقة بين الشياطين و البشر .. لا يمكن أن تكون جيدة |
Gerem as relações entre os deuses no céu e as pessoas na terra. | Open Subtitles | فهُم يُنظِّمونَ العلاقة بين الآلهة في السماء و البشر على الأرض. |
Assim, como se destruíram as relações entre o comércio, montámos uma rampa para deficientes e, para nos sentirmos melhor, pusemos um penso adesivo de Natureza na fachada. | TED | لأن العلاقة بين تجارة التجزئة قد دمرت، نضع منحدر المعاقين على ذلك ، ثم لنجعل أنفسنا تشعر بتحسن، وضعنا طابع إسعافات أولية أمامه |