Olhei para cima, e o céu estava repleto de milhões de estrelas. | TED | ثم نظرت للأعلى، فكانت السماء مليئة بعدد لا يحصى من النجوم. |
Ou matava você, ou um avião repleto de japoneses. | Open Subtitles | أما أن اذهب لأَقْتلُك أَو طائرة مليئة باليابانانيين. |
Parece que Paris está repleto de pessoas que perderam tudo. | Open Subtitles | يبدوا أن باريس مليئة بالأشخاص الذين فقدوا كل شيئ |
É amplo, mas habitualmente repleto de barcos e detritos. | Open Subtitles | أنه شاسع، لكن عادة مليء بالقوارب و الحطام |
É engraçado como o medo se alimenta de si mesmo. Como um carrapato repleto de sangue... | Open Subtitles | من المضحك أن الخوف يتغذى على نفسه مثل كيس الوسادة الممزْق ,مملوء بالدماء |
Acredito que o mundo não estará sempre repleto de ódio e conflitos, | Open Subtitles | أن أؤمِن أن الـ.. أن العالم لن يكون دائِما مليئاً بالكراهية والصراعات لو.. |
Que terá acontecido para mudar este planeta naquele que desfrutamos hoje, transbordante de vida, repleto de plantas e de animais? | TED | إذن ما الذي حدث لتغيير الكوكب إلى ما نتمتع به اليوم، يعج بالحياة، يعج بالنباتات والحيوانات؟ |
Um lugar de poderes quase inimagináveis, repleto de forças obscuras e segredos viciosos. | Open Subtitles | مكان به قوى لا يمكن تصوّرها، يعجّ بقوى سوداء وأسرار شريرة. |
Cada centímetro desta casa está repleto de memórias de pessoas que morreram. | Open Subtitles | كلّ بوصة في هذا البيت تعجّ بذكريات عن أناس قضوا نحبهم |
Agora, só tens de encontrar um avião repleto de pessoas cuja resolução seja mergulharem na morte. | Open Subtitles | والآن عليك ايجاد طائرة مليئة بأناس قرارهم هو الهبوط لموتهم |
"O seu creme de lagosta vale cada trago pecaminoso, repleto de natas." | Open Subtitles | وسرطانها البحري يساوي كل رشفة غنية مليئة بالقشطة |
Assim, quando olhei para o vale, estava repleto de nuvens. | Open Subtitles | عندما نظرت أسفل للوادي , كانت مليئة بالسحب |
Não é enganado, pois os nossos bifes são cortados na perfeição, o nosso bar está repleto de esplêndidos... | Open Subtitles | ولن تبتعدوا عندما نعود إليكم لأن لحومنا مطبوخة بكل مثالية والحانة مليئة بالمشهيات |
O verdadeiro estava repleto de humor, profundidade, paixão. | Open Subtitles | الدعاية الحقيقية كان مليئة بالفكاهة وعميقة ومليئة بالأحاسيس |
E está repleto de gente A chafurdar na imundície | Open Subtitles | و هذه الفجوة مليئة بأُناس مليئين بالفساد |
Tornou-se num portal dourado para um mundo repleto de piratas e naufrágios e imagens, na minha imaginação. | TED | أصبحت بوابة مذهّبة نحو عالم مليء بالقراصنة وأنقاض السفن وصور في مخيلتي. |
Pensei em como era genial, repleto de coisas que se podia apreciar. | Open Subtitles | "فكرتُ كم هو مكان جميل مليء بالأشياء التي يستمتع بها الناس" |
Está repleto de nomes e moradas falsas. | Open Subtitles | إنه مملوء بأسماء وعناوين وأرقام هواتف |
Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. | Open Subtitles | إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ثم يخبرون أولادهم أن يبقوا قريبين من النور |
Então, como agora, o Mediterrâneo estava repleto de barcos. | Open Subtitles | بعد ذلك، كما هو الحال الآن، كان البحر الأبيض المتوسط يعج بالسفن. |
Estás a dizer que nos vamos formar no meio de um triângulo de expressão repleto de fantasmas? | Open Subtitles | أتقصدي أنّنا سنتخرّج في مركز مثلث إبانة يعجّ بالأشباح؟ |
Tenham em mente que estamos a entrar no mundo épico do drama, com personagens fantásticos, cada um repleto de segredos e intrigas pessoais. | Open Subtitles | أننا ندخل إلى عالم الدراما الملحميّة مع أكبر بكثير من حياة الشخصيات، كلّ واحدة تعجّ بأسرار ملتوية وشخصيّة دسيسة |
Durante esta fase de transição, o espaço vazio tornou-se repleto de uma substância que hoje chamamos de campo de Higgs. | TED | خلال فترة التغيير في الطور, الفراغ الخالي اصبح مليئا بالمواد و التي نسميها الان مجال هيقز. |
O espaço, um reino assombroso repleto de aventura, perigo e... muito espaço. | Open Subtitles | الفضاء، عالم مدهش مليىء بالمغامرة والخطر والعظمة |