"repleto de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مليئة
        
    • مليء
        
    • مملوء
        
    • مليئاً
        
    • يعج
        
    • يعجّ
        
    • تعجّ
        
    • مليئا
        
    • مليىء
        
    Olhei para cima, e o céu estava repleto de milhões de estrelas. TED ثم نظرت للأعلى، فكانت السماء مليئة بعدد لا يحصى من النجوم.
    Ou matava você, ou um avião repleto de japoneses. Open Subtitles أما أن اذهب لأَقْتلُك أَو طائرة مليئة باليابانانيين.
    Parece que Paris está repleto de pessoas que perderam tudo. Open Subtitles يبدوا أن باريس مليئة بالأشخاص الذين فقدوا كل شيئ
    É amplo, mas habitualmente repleto de barcos e detritos. Open Subtitles أنه شاسع، لكن عادة مليء بالقوارب و الحطام
    É engraçado como o medo se alimenta de si mesmo. Como um carrapato repleto de sangue... Open Subtitles من المضحك أن الخوف يتغذى على نفسه مثل كيس الوسادة الممزْق ,مملوء بالدماء
    Acredito que o mundo não estará sempre repleto de ódio e conflitos, Open Subtitles أن أؤمِن أن الـ.. أن العالم لن يكون دائِما مليئاً بالكراهية والصراعات لو..
    Que terá acontecido para mudar este planeta naquele que desfrutamos hoje, transbordante de vida, repleto de plantas e de animais? TED إذن ما الذي حدث لتغيير الكوكب إلى ما نتمتع به اليوم، يعج بالحياة، يعج بالنباتات والحيوانات؟
    Um lugar de poderes quase inimagináveis, repleto de forças obscuras e segredos viciosos. Open Subtitles مكان به قوى لا يمكن تصوّرها، يعجّ بقوى سوداء وأسرار شريرة.
    Cada centímetro desta casa está repleto de memórias de pessoas que morreram. Open Subtitles كلّ بوصة في هذا البيت تعجّ بذكريات عن أناس قضوا نحبهم
    Agora, só tens de encontrar um avião repleto de pessoas cuja resolução seja mergulharem na morte. Open Subtitles والآن عليك ايجاد طائرة مليئة بأناس قرارهم هو الهبوط لموتهم
    "O seu creme de lagosta vale cada trago pecaminoso, repleto de natas." Open Subtitles وسرطانها البحري يساوي كل رشفة غنية مليئة بالقشطة
    Assim, quando olhei para o vale, estava repleto de nuvens. Open Subtitles عندما نظرت أسفل للوادي , كانت مليئة بالسحب
    Não é enganado, pois os nossos bifes são cortados na perfeição, o nosso bar está repleto de esplêndidos... Open Subtitles ولن تبتعدوا عندما نعود إليكم لأن لحومنا مطبوخة بكل مثالية والحانة مليئة بالمشهيات
    O verdadeiro estava repleto de humor, profundidade, paixão. Open Subtitles الدعاية الحقيقية كان مليئة بالفكاهة وعميقة ومليئة بالأحاسيس
    E está repleto de gente A chafurdar na imundície Open Subtitles و هذه الفجوة مليئة بأُناس مليئين بالفساد
    Tornou-se num portal dourado para um mundo repleto de piratas e naufrágios e imagens, na minha imaginação. TED أصبحت بوابة مذهّبة نحو عالم مليء بالقراصنة وأنقاض السفن وصور في مخيلتي.
    Pensei em como era genial, repleto de coisas que se podia apreciar. Open Subtitles "فكرتُ كم هو مكان جميل مليء بالأشياء التي يستمتع بها الناس"
    Está repleto de nomes e moradas falsas. Open Subtitles إنه مملوء بأسماء وعناوين وأرقام هواتف
    Eles pintam um mundo repleto de sombras e depois dizem aos filhos para se manterem perto da luz. Open Subtitles ‫إنهم يرسمون العالم مليئاً بالظلال ‫ثم يخبرون أولادهم ‫أن يبقوا قريبين من النور
    Então, como agora, o Mediterrâneo estava repleto de barcos. Open Subtitles بعد ذلك، كما هو الحال الآن، كان البحر الأبيض المتوسط يعج بالسفن.
    Estás a dizer que nos vamos formar no meio de um triângulo de expressão repleto de fantasmas? Open Subtitles أتقصدي أنّنا سنتخرّج في مركز مثلث إبانة يعجّ بالأشباح؟
    Tenham em mente que estamos a entrar no mundo épico do drama, com personagens fantásticos, cada um repleto de segredos e intrigas pessoais. Open Subtitles أننا ندخل إلى عالم الدراما الملحميّة مع أكبر بكثير من حياة الشخصيات، كلّ واحدة تعجّ بأسرار ملتوية وشخصيّة دسيسة
    Durante esta fase de transição, o espaço vazio tornou-se repleto de uma substância que hoje chamamos de campo de Higgs. TED خلال فترة التغيير في الطور, الفراغ الخالي اصبح مليئا بالمواد و التي نسميها الان مجال هيقز.
    O espaço, um reino assombroso repleto de aventura, perigo e... muito espaço. Open Subtitles الفضاء، عالم مدهش مليىء بالمغامرة والخطر والعظمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus